home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Exame Informatica 142 / Exame Informatica 142.iso / Internet / VoipBuster / setupvoipbuster.exe / {app} / French.lang < prev    next >
Text File  |  2006-07-18  |  77KB  |  1,696 lines

  1. FILEVERSION=2
  2. LANGUAGE=French
  3. LANGVERSION=8
  4. ORIGINAL=%d chars left
  5. TRANSLATION=il vous reste %d de caractΦres 
  6. ORIGINAL=%d of %d characters used
  7. TRANSLATION=%d sur %d de caractΦres utilisΘs
  8. ORIGINAL=%d users found
  9. TRANSLATION=%d utilisateurs trouvΘs
  10. ORIGINAL=%s - Logon
  11. TRANSLATION=%s - Connexion
  12. ORIGINAL=%s - Options
  13. TRANSLATION=%s - Options
  14. ORIGINAL=%s - Request Authorization from %s
  15. TRANSLATION=%s -Demander l'autorisation α %s
  16. ORIGINAL=%s can automatically send this person %s with information and instructions for installing %s, and an optional message from you.
  17. TRANSLATION=%s peut automatiquement envoyer α cette personne %s contenant des informations et des instructions pour installer %s, et en option un message de votre part.
  18. ORIGINAL=%s can automatically send this person an e-mail with information and instructions for installing %s, and an optional message from you
  19. TRANSLATION=%s peut automatiquement envoyer α cette personne un e-mail contenant des informations et des instructions pour installer %s, et en option un message de votre part
  20. ORIGINAL=%s contacts import
  21. TRANSLATION=%s importer les contacts
  22. ORIGINAL=%s Default
  23. TRANSLATION=%s DΘfaut
  24. ORIGINAL=%s is calling you.
  25. TRANSLATION=%s vous appelle.
  26. ORIGINAL=%s is not online and has no valid numbers in his/her profile that can be dialed.<CR><LF>Please contact this user later when he/she is online.
  27. TRANSLATION=%s n'est pas en ligne et n'a pas dans son profil de numΘros valides pouvant Ωtre composΘs.<CR><LF>Veuillez contacter cet utilisateur plus tard quand il sera en ligne.
  28. ORIGINAL=%s is writing a message.
  29. TRANSLATION=%s vous Θcrit un message.
  30. ORIGINAL=%s received the following contacts from MSN-messenger, you can add this contacts now.
  31. TRANSLATION=%s a reτu les contacts suivants de la messagerie MSN, vous pouvez ajouter ces contacts maintenant.
  32. ORIGINAL=&Abort
  33. TRANSLATION=&Abandonner
  34. ORIGINAL=&Continue
  35. TRANSLATION=&Continuer
  36. ORIGINAL=&Help
  37. TRANSLATION=&Aide
  38. ORIGINAL=&Hide
  39. TRANSLATION=&Cacher
  40. ORIGINAL=&Ignore
  41. TRANSLATION=&Ignorer
  42. ORIGINAL=&No
  43. TRANSLATION=&Non
  44. ORIGINAL=&Retry
  45. TRANSLATION=&RΘessayer
  46. ORIGINAL=&Send SMS
  47. TRANSLATION=&Envoyer un texto SMS
  48. ORIGINAL=&Skip
  49. TRANSLATION=&Passer
  50. ORIGINAL=&Try Again
  51. TRANSLATION=& Essayer α nouveau
  52. ORIGINAL=&Yes
  53. TRANSLATION=&Oui
  54. ORIGINAL=(disclaimer)
  55. TRANSLATION=(avertissement)
  56. ORIGINAL=(fair use policy exceeded)
  57. TRANSLATION=(usage Θquitable dΘpassΘ)
  58. ORIGINAL=(for password retrieval)
  59. TRANSLATION=(pour rΘcupΘrer son mot de passe)
  60. ORIGINAL=(This is the version of this translation, raise this value with every release)
  61. TRANSLATION=(Ceci est la version de cette traduction, augmenter cette valeur α chaque nouvelle version)
  62. ORIGINAL=(This name will appear in the language menu)
  63. TRANSLATION=(Ce nom apparaεtra dans le menu langue)
  64. ORIGINAL=*
  65. TRANSLATION=*
  66. ORIGINAL=...
  67. TRANSLATION=...
  68. ORIGINAL=0 ms
  69. TRANSLATION=0 ms
  70. ORIGINAL=0.0 %
  71. TRANSLATION=0.0 %
  72. ORIGINAL=1 month
  73. TRANSLATION=1 mois
  74. ORIGINAL=2 weeks
  75. TRANSLATION=2 semaines
  76. ORIGINAL=3 months
  77. TRANSLATION=3 mois
  78. ORIGINAL=< Back
  79. TRANSLATION=< Retour
  80. ORIGINAL=<< Remove
  81. TRANSLATION=<<Supprimer
  82. ORIGINAL=<a href="%s">Click here</a> to learn more about Direct Callback.
  83. TRANSLATION=<a href="%s">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur  Direct Callback.
  84. ORIGINAL=<All ages>
  85. TRANSLATION=<Tous les ages>
  86. ORIGINAL=<All countries>
  87. TRANSLATION=<Tous les pays>
  88. ORIGINAL=<All languages>
  89. TRANSLATION=<Toutes les langues>
  90. ORIGINAL=<b>%s received the following contacts from %s, you can add these contacts now.</b>
  91. TRANSLATION=<b>%s a reτu les contacts suivants de %s, vous pouvez ajouter ces contacts maintenant.</b>
  92. ORIGINAL=<b>%s receiving the following contacts from %s, you can add when import is ready.</b>
  93. TRANSLATION=<b>%s reτoit les contacts suivants de %s, vous pourrez les ajouter lorsque l'importation sera terminΘe.</b>
  94. ORIGINAL=<b>%s</b> has sent you the following contact(s).<CR><LF>Select the contact(s) you wish to add to your personal contact list and press 'Next'.
  95. TRANSLATION=<b>%s</b> a envoyΘ le(s) contact(s) suivant(s).<CR><LF>SΘlectionnez le(s) contact(s) que vous dΘsirez ajouter α votre liste de contacts personnels et appuyez sur 'Suivant'.
  96. ORIGINAL=<b>%s</b> wants to add you to his/her contactlist.
  97. TRANSLATION=<b>%s</b> dΘsire vous ajouter α sa liste de contacts.
  98. ORIGINAL=<Do not specify>
  99. TRANSLATION=<Ne pas prΘciser>
  100. ORIGINAL=<font color="#FF0000"><b>No contacts found. Please try the following:</b></font><br><br><br>╖ Try searching by other field combinations.
  101. TRANSLATION=<font color="#FF0000"><b>Aucun contact trouvΘ. Veuillez essayer:</b></font><br><br><br>╖ De rechercher avec d'autres critΦres.
  102. ORIGINAL=<New Language>
  103. TRANSLATION=<Nouvelle langue>
  104. ORIGINAL=<type your personal message here!>
  105. TRANSLATION=<Tapez votre message personnel ici!>
  106. ORIGINAL=<username> has sent you the following contact(s)
  107. TRANSLATION=<username> vous a envoyΘ les contacts suivants
  108. ORIGINAL=[checksum error]<CR><LF><CR><LF>Sorry, the application seems to be corrupted in some way.<CR><LF>Please download and install the latest version of %s from our website (%s) to make sure you are using a valid copy.
  109. TRANSLATION=[erreur de checksum]<CR><LF><CR><LF>DΘsolΘ, il semble que l'application soit corrompue.<CR><LF>Veuillez tΘlΘcharger et installer la derniΦre version de %s depuis notre site web (%s) pour Ωtre s√r d'utiliser une copie valide.
  110. ORIGINAL=A cryptographic error ended this call
  111. TRANSLATION=Une erreur cryptographique a terminΘ l'appel
  112. ORIGINAL=A required resource was unavailable.
  113. TRANSLATION=Une ressource nΘcessaire n'Θtait pas disponible.
  114. ORIGINAL=A system error ended this call
  115. TRANSLATION=Une erreur systΦme a terminΘ l'appel
  116. ORIGINAL=A technical problem prevented this message from being delivered (%d)
  117. TRANSLATION=Un problΦme technique a empΩchΘ de dΘlivrer ce message (%d)
  118. ORIGINAL=A username must at least contain one letter instead of only digits
  119. TRANSLATION=Un nom d'utilisateur doit contenir au minimum une lettre et pas uniquement des chiffres
  120. ORIGINAL=A-side connected
  121. TRANSLATION=Le c⌠tΘ A est connectΘ
  122. ORIGINAL=A-side dialing...
  123. TRANSLATION=Le c⌠tΘ A compose le numΘro...
  124. ORIGINAL=A-side ringing... (pick up your phone !)
  125. TRANSLATION=Le c⌠tΘ A sonne... (dΘcrochez le tΘlΘphone !)
  126. ORIGINAL=Abort
  127. TRANSLATION=Abandonner
  128. ORIGINAL=About
  129. TRANSLATION=A propos de
  130. ORIGINAL=Account
  131. TRANSLATION=Compte
  132. ORIGINAL=Accounts
  133. TRANSLATION=Comptes
  134. ORIGINAL=Action
  135. TRANSLATION=Action
  136. ORIGINAL=Activate Current Translation
  137. TRANSLATION=Activer cette traduction
  138. ORIGINAL=Active
  139. TRANSLATION=Active
  140. ORIGINAL=Add %d contacts to your contact list and request their authorization to see when they are online.<CR><LF><CR><LF>You can type a personal message below.
  141. TRANSLATION=Ajoutez les contacts %d α votre liste de contacts et demandez leur autorisation pour voir s'ils sont en ligne.<CR><LF><CR><LF>Vous pouvez taper un message personnel ci-dessous.
  142. ORIGINAL=Add %s to your contact list and request his/her authorization to see when he/she is online.
  143. TRANSLATION=Ajoutez %s α votre liste de contacts et demandez son autorisation pour savoir s'il/elle est en ligne.
  144. ORIGINAL=Add >>
  145. TRANSLATION=Ajouter >>
  146. ORIGINAL=Add a contact
  147. TRANSLATION=Ajouter un contact
  148. ORIGINAL=Add a contact to your list
  149. TRANSLATION=Ajouter un contact α votre liste
  150. ORIGINAL=Add a Contact...
  151. TRANSLATION=Ajouter un contact...
  152. ORIGINAL=Add another contact
  153. TRANSLATION=Ajouter un autre contact
  154. ORIGINAL=Add Contact
  155. TRANSLATION=Ajouter un contact
  156. ORIGINAL=Add Contact...
  157. TRANSLATION=Ajouter un contact...
  158. ORIGINAL=Add credit for your outbound traffic.
  159. TRANSLATION=Acheter du crΘdit pour vos appels sortants.
  160. ORIGINAL=Add selected
  161. TRANSLATION=Ajouter la sΘlection
  162. ORIGINAL=Add selected contact
  163. TRANSLATION=Ajouter les contacts sΘlectionnΘs
  164. ORIGINAL=Add to Contacts...
  165. TRANSLATION=Ajouter aux contacts...
  166. ORIGINAL=Adding contact...
  167. TRANSLATION=Ajoute contact...
  168. ORIGINAL=Adding contacts... please wait.
  169. TRANSLATION=Ajoute contacts... veuillez patienter.
  170. ORIGINAL=Address
  171. TRANSLATION=Adresse
  172. ORIGINAL=Address:
  173. TRANSLATION=Adresse:
  174. ORIGINAL=Adjust sound level
  175. TRANSLATION=Ajuster le niveau sonore
  176. ORIGINAL=Advanced
  177. TRANSLATION=AvancΘ
  178. ORIGINAL=After you click 'Next', Outlook will ask you to allow access.<CR><LF>Don't worry, this is completely safe. Follow these simple steps.<CR><LF>First click on checkbox allow access, Second step is allow access for .. minutes<CR><LF>and the third step is click on 'Yes'.
  179. TRANSLATION=AprΦs avoir cliquΘ sur 'Suivant', Outlook vous demande d'autoriser l'accΦs.<CR><LF>Ne vous inquiΘtez pas, cette procΘdure est parfaitement s√re. Suivez les Θtapes suivantes.<CR><LF>Cliquez d'abord sur la checkbox pour autoriser l'accΦs, la deuxiΦme Θtape autorise l'a
  180. ORIGINAL=After you click 'Next', Skype will ask you to allow access.<CR><LF>Don't worry, this is completely safe. Follow these simple steps.<CR><LF>Choose the first or second option en press Ok.
  181. TRANSLATION=AprΦs avoir cliquΘ sur 'Suivant', Skype vous demande d'autoriser l'accΦs.<CR><LF>Ne vous inquiΘtez pas, cette procΘdure est parfaitement s√re. Il suffit de suivre les Θtapes suivantes.<CR><LF>SΘlectionnez la premiΦre ou deuxiΦme option et cliquez sur Ok.
  182. ORIGINAL=Age range:
  183. TRANSLATION=CatΘgorie d'age
  184. ORIGINAL=Age:
  185. TRANSLATION=Age:
  186. ORIGINAL=All contacts
  187. TRANSLATION=Tous les contacts
  188. ORIGINAL=All Files (*.*)
  189. TRANSLATION=Tous les fichiers (*.*)
  190. ORIGINAL=Allow calls from
  191. TRANSLATION=Accepter les appels de
  192. ORIGINAL=Allow chats for
  193. TRANSLATION=Accepter les messages de
  194. ORIGINAL=Allow computer-to-computer calls from
  195. TRANSLATION=Accepter  les appels d'ordinateur vers ordinateur de 
  196. ORIGINAL=Allow incoming calls when I am already talking to someone.
  197. TRANSLATION=Tous les appels entrants lorsque je parle dΘjα α quelqu'un
  198. ORIGINAL=Alphabetical
  199. TRANSLATION=AlphabΘtique
  200. ORIGINAL=Always
  201. TRANSLATION=Toujours
  202. ORIGINAL=An invalid argument was encountered.
  203. TRANSLATION=Un argument invalide a ΘtΘ rencontrΘ.
  204. ORIGINAL=An unknown error has occurred.
  205. TRANSLATION=Une erreur inconnue est survenue.
  206. ORIGINAL=an unnamed file
  207. TRANSLATION=un fichier sans nom
  208. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the password, please choose a different password.
  209. TRANSLATION=un caractΦre non supportΘ  '%c' a ΘtΘ utilisΘ dans le mot de passe; merci de choisir un mot de passe diffΘrent.
  210. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the username, please choose a different name.
  211. TRANSLATION=un caractΦre non supportΘ  '%c' a ΘtΘ utilisΘ dans le nom d'utilisateur; merci de choisir un nom d'utilisateur diffΘrent.
  212. ORIGINAL=An unsupported operation was attempted.
  213. TRANSLATION=Une opΘration non supportΘe a ΘtΘ tentΘe.
  214. ORIGINAL=Answer Call
  215. TRANSLATION=RΘpondre
  216. ORIGINAL=Answer Hotkey
  217. TRANSLATION=Raccourci RΘpondre
  218. ORIGINAL=anyone can call
  219. TRANSLATION=tout le monde
  220. ORIGINAL=anyone can start chat
  221. TRANSLATION=tout le monde
  222. ORIGINAL=Appear offline
  223. TRANSLATION=Invisible
  224. ORIGINAL=Apply
  225. TRANSLATION=Appliquer
  226. ORIGINAL=Approval request
  227. TRANSLATION=Demande d'approbation
  228. ORIGINAL=Archive Contacts
  229. TRANSLATION=Archiver contacts
  230. ORIGINAL=Are you sure you want to clear the history ?
  231. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir effacer l'historique des appels?
  232. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the chat history of all past conversations?
  233. TRANSLATION=╩tes-vous s√r de vouloir effacer l'historique messagerie de toutes les conversations ?
  234. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the message history for %s ?
  235. TRANSLATION=╩tes-vous s√r de vouloir effacer l'historique des messages de %s ?
  236. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected call?
  237. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir effacer l'appel sΘlectionnΘ?
  238. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected calls?
  239. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir effacer les appels sΘlectionnΘs?
  240. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contact?
  241. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir effacer le contact sΘlectionnΘ?
  242. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contacts?
  243. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir effacer les contacts sΘlectionnΘs?
  244. ORIGINAL=Are you sure you want to exit the application?
  245. TRANSLATION=╩tes vous s√r de vouloir quitter l'application?
  246. ORIGINAL=Associate %s with callto:links
  247. TRANSLATION=Associer les liens "callto" avec %s
  248. ORIGINAL=Audio In
  249. TRANSLATION=EntrΘe Audio
  250. ORIGINAL=Audio Out
  251. TRANSLATION=Sortie Audio
  252. ORIGINAL=Audio settings
  253. TRANSLATION=ParamΦtres Audio
  254. ORIGINAL=authorizes me
  255. TRANSLATION=m'autorise
  256. ORIGINAL=Auto phonebook pop-up
  257. TRANSLATION=Apparition automatique de l'annuaire tΘlΘphonique dans une fenΩtre
  258. ORIGINAL=Auto-pause Winamp
  259. TRANSLATION=Mettre automatiquement Winamp sur pause
  260. ORIGINAL=Automatic proxy detection
  261. TRANSLATION=DΘtection automatique de proxy
  262. ORIGINAL=Automatically keep a chat history
  263. TRANSLATION=Conserve automatiquement l'historique de la messagerie
  264. ORIGINAL=Available languages:
  265. TRANSLATION=Langues disponibles :
  266. ORIGINAL=Away
  267. TRANSLATION=Absent
  268. ORIGINAL=B-side dialing...
  269. TRANSLATION=Le c⌠tΘ B compose un numΘro...
  270. ORIGINAL=B-side ringing...
  271. TRANSLATION=Le c⌠tΘ B sonneà
  272. ORIGINAL=Back up Contacts to File...
  273. TRANSLATION=Sauvegarde des contacts sur fichier...
  274. ORIGINAL=Birthdate:
  275. TRANSLATION=Date de naissance:
  276. ORIGINAL=Buffer control
  277. TRANSLATION=Buffer control
  278. ORIGINAL=Busy
  279. TRANSLATION=OccupΘ
  280. ORIGINAL=Buy credit and call your offline friends
  281. TRANSLATION=Acheter du crΘdit et appeler vos amis dΘconnectΘs
  282. ORIGINAL=by Online/Offline Status
  283. TRANSLATION=par statut ConnectΘ/DΘconnectΘ
  284. ORIGINAL=Call
  285. TRANSLATION=Appeler
  286. ORIGINAL=Call %s on this number
  287. TRANSLATION=Appeler %s α ce numΘro
  288. ORIGINAL=Call %s on this number via DirectCall
  289. TRANSLATION=Appeler %s α ce numΘro via DirectCall
  290. ORIGINAL=Call Contact
  291. TRANSLATION=Appeler le contact
  292. ORIGINAL=Call Contact...
  293. TRANSLATION=Appeler le contact...
  294. ORIGINAL=Call disconnected
  295. TRANSLATION=Appel dΘconnectΘ
  296. ORIGINAL=Call ended
  297. TRANSLATION=Appel terminΘ
  298. ORIGINAL=Call Forwarding
  299. TRANSLATION=Transfert d'appel
  300. ORIGINAL=Call on hold by both parties
  301. TRANSLATION=Appel en attente par les deux parties
  302. ORIGINAL=Call Settings
  303. TRANSLATION=ParamΦtres d'appel
  304. ORIGINAL=Call This Contact
  305. TRANSLATION=Appeler ce contact
  306. ORIGINAL=Call via DirectCall
  307. TRANSLATION=Appeler via DirectCall
  308. ORIGINAL=Call waiting
  309. TRANSLATION=Appel en attente
  310. ORIGINAL=Call...
  311. TRANSLATION=Appeler...
  312. ORIGINAL=Callback number
  313. TRANSLATION=NumΘro α rappeler
  314. ORIGINAL=Calling
  315. TRANSLATION=Appel
  316. ORIGINAL=Calls are in progress, please perform a manual LiveUpdate after you have finished your calls.
  317. TRANSLATION=Des appels sont en cours. Veuillez faire une mise α jour manuelle lorsque vous aurez terminΘ vos appels.
  318. ORIGINAL=calls me
  319. TRANSLATION=m'appelle
  320. ORIGINAL=Cancel
  321. TRANSLATION=Annuler
  322. ORIGINAL=Cancel logon
  323. TRANSLATION=Annuler la connexion
  324. ORIGINAL=Change E-mail address
  325. TRANSLATION=Changer l'adresse email
  326. ORIGINAL=Change Hotkey
  327. TRANSLATION=Modifier le raccourci
  328. ORIGINAL=Change password
  329. TRANSLATION=Modifier le mot de passe
  330. ORIGINAL=Change Password...
  331. TRANSLATION=Modifier le mot de passe...
  332. ORIGINAL=Change Status
  333. TRANSLATION=Modifier le statut
  334. ORIGINAL=Change your profile
  335. TRANSLATION=Modifier votre profil
  336. ORIGINAL=characters used
  337. TRANSLATION=caractΦres utilisΘs
  338. ORIGINAL=Charging info
  339. TRANSLATION=Charge l'information
  340. ORIGINAL=Chat
  341. TRANSLATION=Discussion
  342. ORIGINAL=Chat style to use
  343. TRANSLATION=Apparence de la messagerie
  344. ORIGINAL=Chat with %s
  345. TRANSLATION=Discuter avec %s
  346. ORIGINAL=Chat...
  347. TRANSLATION=Discuter...
  348. ORIGINAL=Check
  349. TRANSLATION=VΘrifier
  350. ORIGINAL=Check for Update...
  351. TRANSLATION=VΘrifier s'il y a des mises α jour
  352. ORIGINAL=Check for updates automatically
  353. TRANSLATION=VΘrifier automatiquement s'il y a des mises α jour
  354. ORIGINAL=Check Version
  355. TRANSLATION=Contr⌠ler la version
  356. ORIGINAL=Check your version and perform an optional LiveUpdate
  357. TRANSLATION=Contr⌠ler votre version et effectuer une mise α jour optionnelle
  358. ORIGINAL=Choose hotkey
  359. TRANSLATION=Choisir raccourci
  360. ORIGINAL=Choose one...
  361. TRANSLATION=Choisir un(e)...
  362. ORIGINAL=City
  363. TRANSLATION=Ville
  364. ORIGINAL=City:
  365. TRANSLATION=Ville:
  366. ORIGINAL=Clear History
  367. TRANSLATION=Effacer l'historique
  368. ORIGINAL=Clear History...
  369. TRANSLATION=Effacer l'historique...
  370. ORIGINAL=Click here to get your subscription
  371. TRANSLATION=Cliquez ici pour vous inscrire
  372. ORIGINAL=Click here to go to your account page
  373. TRANSLATION=Cliquez ici pour vous rendre sur la page de votre compte
  374. ORIGINAL=Click OK to end all active calls or<CR><LF>press cancel and select the specific calls from the 'active-call-list' that you want to end.
  375. TRANSLATION=Cliquez sur OK pour terminer tous les appels actifs ou<LF><LF>appuyez sur annuler et choisissez les appels spΘcifiques sur la liste des appels actifs que vous souhaitez terminer.
  376. ORIGINAL=Click the left mouse button to go to your call history or click right to dismiss this message.
  377. TRANSLATION=Cliquez sur le bouton gauche de la souris pour vous rendre α votre historique des appels ou sur le bouton droit pour faire disparaεtre ce message.
  378. ORIGINAL=Clipboard Dial Hotkey
  379. TRANSLATION=Raccourci pavΘ numΘrotation
  380. ORIGINAL=Close
  381. TRANSLATION=Fermer
  382. ORIGINAL=comes online
  383. TRANSLATION=se connecte
  384. ORIGINAL=Command failed.
  385. TRANSLATION=La commande a ΘchouΘ.
  386. ORIGINAL=Computer to computer
  387. TRANSLATION=Ordinateur vers ordinateur
  388. ORIGINAL=Configure audio filters
  389. TRANSLATION=Configurer les filtres audio
  390. ORIGINAL=Configure ringtones
  391. TRANSLATION=Configurer les sonneries
  392. ORIGINAL=Confirm new password
  393. TRANSLATION=Confirmer le nouveau mot de passe
  394. ORIGINAL=Connect
  395. TRANSLATION=Se connecter
  396. ORIGINAL=Connected
  397. TRANSLATION=ConnectΘ
  398. ORIGINAL=Connected with
  399. TRANSLATION=Se connecter avec
  400. ORIGINAL=Connecting...
  401. TRANSLATION=Se connecte...
  402. ORIGINAL=connection
  403. TRANSLATION=connexion
  404. ORIGINAL=Connection failure, check you internet connection/firewall
  405. TRANSLATION=Echec de la connexion, veuillez vΘrifier votre connexion internet/firewall
  406. ORIGINAL=Connection failure, unable to get a valid server address
  407. TRANSLATION=Echec de la connexion, impossible d'obtenir une adresse de serveur valide.
  408. ORIGINAL=connection fee:
  409. TRANSLATION=tarif de connexion :
  410. ORIGINAL=Connection test
  411. TRANSLATION=Test de connexion
  412. ORIGINAL=Connection Test...
  413. TRANSLATION=Test de connexion...
  414. ORIGINAL=Connectiontype:
  415. TRANSLATION=Type de connexion:
  416. ORIGINAL=Contact properties
  417. TRANSLATION=PropriΘtΘs du contact
  418. ORIGINAL=Contact username:
  419. TRANSLATION=Nom d'utilisateur du contact:
  420. ORIGINAL=Contactlist settings
  421. TRANSLATION=ParamΦtres de la liste des contacts
  422. ORIGINAL=Contacts
  423. TRANSLATION=Contacts
  424. ORIGINAL=Contacts already in your contactlist (click info icon to view profile).
  425. TRANSLATION=Contacts figurant dΘjα dans votre liste (cliquer sur info pour voir le profil).
  426. ORIGINAL=Contacts already using %s (click info icon to view profile).
  427. TRANSLATION=Contacts utilisant dΘjα %s (cliquer sur info pour voir le profil).
  428. ORIGINAL=Contacts not using %s.
  429. TRANSLATION=Contacts n'utilisant pas %s.
  430. ORIGINAL=Contacts to send
  431. TRANSLATION=Contacts α envoyer
  432. ORIGINAL=Could not start print job.
  433. TRANSLATION=N'a pu commencer l'impression
  434. ORIGINAL=Could you please fill out what you were doing when this problem occured?
  435. TRANSLATION=Pouvez vous s'il vous plait dΘcrire ce que vous faisiez lorsque ce problΦme est apparu?
  436. ORIGINAL=Country
  437. TRANSLATION=Pays
  438. ORIGINAL=Country:
  439. TRANSLATION=Pays:
  440. ORIGINAL=Current email address:
  441. TRANSLATION=Adresse email actuelle:
  442. ORIGINAL=Current todo-list
  443. TRANSLATION=Liste " α faire":
  444. ORIGINAL=Custom language
  445. TRANSLATION=Langue personnalisΘe
  446. ORIGINAL=Custom1
  447. TRANSLATION=Client1
  448. ORIGINAL=Customize your profile
  449. TRANSLATION=Personnaliser votre profile
  450. ORIGINAL=Dashboard...
  451. TRANSLATION=Tableau de bord...
  452. ORIGINAL=Date
  453. TRANSLATION=Date
  454. ORIGINAL=days
  455. TRANSLATION=jours
  456. ORIGINAL=Default built-in skin
  457. TRANSLATION=Enveloppe incorporΘe par dΘfaut
  458. ORIGINAL=Delete Contact...
  459. TRANSLATION=Supprimer le contact...
  460. ORIGINAL=Delete contacts...
  461. TRANSLATION=Supprimer les contacts...
  462. ORIGINAL=Delete History
  463. TRANSLATION=Effacer historique
  464. ORIGINAL=Delete the message history for this contact<LF>Delete the message history for this contact
  465. TRANSLATION=Effacer l'historique messagerie de ce contact<LF>Effacer l'historique messagerie de ce contact
  466. ORIGINAL=Delete...
  467. TRANSLATION=Supprimer...
  468. ORIGINAL=Deselect All
  469. TRANSLATION=DΘsΘlectionner tout
  470. ORIGINAL=Destination disk drive is full.
  471. TRANSLATION=Le driver de destination est plein.
  472. ORIGINAL=Destination phone number:
  473. TRANSLATION=Destination du numΘro de tΘlΘphone :
  474. ORIGINAL=Device settings
  475. TRANSLATION=ParamΦtre de l'application
  476. ORIGINAL=Dial Hotkey
  477. TRANSLATION=Raccourci Composer un numΘro
  478. ORIGINAL=Dialing...
  479. TRANSLATION=Compose...
  480. ORIGINAL=Dialog
  481. TRANSLATION=Dialogue
  482. ORIGINAL=Dialpad
  483. TRANSLATION=PavΘ de numΘrotation
  484. ORIGINAL=Dialup internet connection
  485. TRANSLATION=Connexion internet dialup
  486. ORIGINAL=Dialup internet connection (Fast ADPCM)
  487. TRANSLATION=Connexion internet dialup (ADPCM Rapide)
  488. ORIGINAL=Direct Callback
  489. TRANSLATION=Rappel direct
  490. ORIGINAL=Direct Callback info
  491. TRANSLATION=Informations sur le rappel direct
  492. ORIGINAL=Direct Callback Nr
  493. TRANSLATION=No de rappel direct 
  494. ORIGINAL=DirectCall
  495. TRANSLATION=Appel direct
  496. ORIGINAL=DirectCall (%s to %s)
  497. TRANSLATION=Appel direct (%s vers %s)
  498. ORIGINAL=Disable Hotkey
  499. TRANSLATION=DΘsactiver les raccourcis
  500. ORIGINAL=Disabled
  501. TRANSLATION=DΘsactivΘ
  502. ORIGINAL=Disconnect
  503. TRANSLATION=DΘconnecter
  504. ORIGINAL=Disconnecting...
  505. TRANSLATION=DΘconnecte...
  506. ORIGINAL=Display name
  507. TRANSLATION=Nom affichΘ
  508. ORIGINAL=Display name:
  509. TRANSLATION=Nom affichΘ
  510. ORIGINAL=Display notifications, if someone...
  511. TRANSLATION=Afficher une notification, si quelqu'un...
  512. ORIGINAL=Displayname
  513. TRANSLATION=Nom affichΘ
  514. ORIGINAL=Do not send information
  515. TRANSLATION=Ne pas envoyer d'informations
  516. ORIGINAL=Do you want to allow this person to see when you are online and contact you ?
  517. TRANSLATION=Voulez-vous que cette personne voit que vous Ωtes connectΘ et vous contacte ?
  518. ORIGINAL=Do you want to inform your skype contacts about this program?
  519. TRANSLATION=Voulez-vous informer vos contacts Skype de ce programme ?
  520. ORIGINAL=Don't ask me again
  521. TRANSLATION=Ne pas demander α nouveau
  522. ORIGINAL=Don't show again
  523. TRANSLATION=Ne pas afficher α nouveau
  524. ORIGINAL=Don't tell me again
  525. TRANSLATION=Ne pas me dire α nouveau
  526. ORIGINAL=Downloading file
  527. TRANSLATION=TΘlΘcharge le fichier
  528. ORIGINAL=Due to an unknown error the call was ended
  529. TRANSLATION=A cause d'une erreur inconnue, l'appel a ΘtΘ terminΘ
  530. ORIGINAL=Due to an unknown error this client ended the call
  531. TRANSLATION=A cause d'une erreur inconnue, l'application a terminΘ cet appel
  532. ORIGINAL=duration
  533. TRANSLATION=durΘe
  534. ORIGINAL=Each forwarded call to a standard phone number will be charged %s credit at <a href="%s">normal rates</a>.<LF><LF><a href="%s">Click here</a> to learn more about call forwarding.
  535. TRANSLATION=Chaque appel transfΘrΘ sur un tΘlΘphone standard sera facturΘ <a href="%s">normal rates</a>.<LF><LF><a href="%s">Cliquer ici</a> pour en savoir plus sur le transfert d'appel.
  536. ORIGINAL=Edit Language File...
  537. TRANSLATION=Editer le fichier de langue...
  538. ORIGINAL=Edit my %s profile
  539. TRANSLATION=Editer mon profil %s
  540. ORIGINAL=Email address:
  541. TRANSLATION=Adresse email:
  542. ORIGINAL=Empty number
  543. TRANSLATION=NumΘro vide
  544. ORIGINAL=Enable automated volume control
  545. TRANSLATION=Permettre le contr⌠le automatique du volume
  546. ORIGINAL=Enable global hotkeys
  547. TRANSLATION=Permettre les raccourcis globaux
  548. ORIGINAL=Enable Hotkey
  549. TRANSLATION=Permettre Raccourci
  550. ORIGINAL=Enable proxy authentication
  551. TRANSLATION=Activer l'authentification par le proxy
  552. ORIGINAL=Enabled
  553. TRANSLATION=Permettre
  554. ORIGINAL=End all calls
  555. TRANSLATION=Terminer tous les appels
  556. ORIGINAL=End Call
  557. TRANSLATION=Terminer l'appel
  558. ORIGINAL=End call with %s
  559. TRANSLATION=Terminer l'appel avec %s
  560. ORIGINAL=Engine version:
  561. TRANSLATION=Version:
  562. ORIGINAL=English
  563. TRANSLATION=English
  564. ORIGINAL=Enter new Speed-Dial number for %s
  565. TRANSLATION=Entrer un nouveau numΘro rapide pour  %s
  566. ORIGINAL=Enter phone number
  567. TRANSLATION=Entrer le numΘro de tΘlΘphone
  568. ORIGINAL=Enter the 'phone number' or the 'username' of the person you wish to add to your contactlist.<CR><LF>For example +123456789 or tony987
  569. TRANSLATION=Entrer le  'numΘro de tΘlΘphone' ou le 'nom d'utilisateur' de la personne que vous souhaitez ajouter α votre liste de contact.<LF><LF>Par exemple+33140000000 ou tony987
  570. ORIGINAL=Enter the <b>email address, login name or full name </b>of the person you wish to add to your contact list.
  571. TRANSLATION=Entrer le <b>nom d'utilisateur, nom complet ou adresse email </b>de la personne que vous souhaitez ajouter α votre liste de contact.
  572. ORIGINAL=Enter the VoipDiscount username
  573. TRANSLATION=Entrer le nom d'utilisateur Netappel
  574. ORIGINAL=Enter your own telephone number:
  575. TRANSLATION=Entrez votre propre numΘro de tΘlΘphone :
  576. ORIGINAL=error
  577. TRANSLATION=erreur
  578. ORIGINAL=Error connecting to the versionserver
  579. TRANSLATION=Erreur de connexion au serveur
  580. ORIGINAL=Error dialing
  581. TRANSLATION=Erreur lors de la composition du numΘro
  582. ORIGINAL=Error report
  583. TRANSLATION=Erreur rapport
  584. ORIGINAL=Existing user
  585. TRANSLATION=Utilisateur existant
  586. ORIGINAL=Exit
  587. TRANSLATION=Fermer
  588. ORIGINAL=Explanation
  589. TRANSLATION=Explication
  590. ORIGINAL=Export to Excel...
  591. TRANSLATION=Exporter vers Excel...
  592. ORIGINAL=Failed opening file, error:%s
  593. TRANSLATION=Echec de l'ouverture du fichier, erreur :%s
  594. ORIGINAL=Failed to create empty document.
  595. TRANSLATION=Echec de la crΘation d'un document vide.
  596. ORIGINAL=Failed to launch help.
  597. TRANSLATION=Echec du lancement de l'aide.
  598. ORIGINAL=Failed to open document.
  599. TRANSLATION=Echec de l'ouverture du document.
  600. ORIGINAL=Failed to save document.
  601. TRANSLATION=Echec de la sauvegarde du document.
  602. ORIGINAL=FAQ...
  603. TRANSLATION=Questions frΘquentes...
  604. ORIGINAL=Fax
  605. TRANSLATION=Fax
  606. ORIGINAL=Female
  607. TRANSLATION=Femme
  608. ORIGINAL=Fields marked with an asterisk are required
  609. TRANSLATION=Champs marquΘs d'un astΘrisque requis
  610. ORIGINAL=File
  611. TRANSLATION=Fichier
  612. ORIGINAL=Finished
  613. TRANSLATION=TerminΘ
  614. ORIGINAL=for all data connections
  615. TRANSLATION=pour toutes les connexions de donnΘes
  616. ORIGINAL=forever
  617. TRANSLATION=pour toujours
  618. ORIGINAL=Forgot your password ?
  619. TRANSLATION=Vous avez oubliΘ votre mot de passe?
  620. ORIGINAL=Forward calls
  621. TRANSLATION=TransfΘrer les appels
  622. ORIGINAL=Friday
  623. TRANSLATION=Vendredi
  624. ORIGINAL=From
  625. TRANSLATION=De/du
  626. ORIGINAL=From skin-directory
  627. TRANSLATION=Du rΘpertoire-enveloppe
  628. ORIGINAL=From skin-file
  629. TRANSLATION=Du fichier-enveloppe
  630. ORIGINAL=Gender:
  631. TRANSLATION=Sexe:
  632. ORIGINAL=General
  633. TRANSLATION=GΘnΘral
  634. ORIGINAL=Give Feedback...
  635. TRANSLATION=Soumettre une rΘaction...
  636. ORIGINAL=Hangup Hotkey
  637. TRANSLATION=Raccourci Raccrocher
  638. ORIGINAL=Headset feedback
  639. TRANSLATION=RΘaction casque
  640. ORIGINAL=Help
  641. TRANSLATION=Aide
  642. ORIGINAL=Hide my number when I call someone
  643. TRANSLATION=Masquer mon numΘro lorsque j'appelle quelqu'un
  644. ORIGINAL=Hide window on...
  645. TRANSLATION=Masquer la fenΩtre pour...
  646. ORIGINAL=High speed internet
  647. TRANSLATION=Internet grande vitesse
  648. ORIGINAL=History
  649. TRANSLATION=Historique
  650. ORIGINAL=Hold the Call
  651. TRANSLATION=Mettre l'appel en attente
  652. ORIGINAL=Home
  653. TRANSLATION=Home
  654. ORIGINAL=Homepage:
  655. TRANSLATION=Homepage:
  656. ORIGINAL=Host
  657. TRANSLATION=H⌠te
  658. ORIGINAL=Hotkey
  659. TRANSLATION=Raccourci
  660. ORIGINAL=Hotkeys
  661. TRANSLATION=Raccourcis
  662. ORIGINAL=Hour
  663. TRANSLATION=Heure
  664. ORIGINAL=hours
  665. TRANSLATION=Heures
  666. ORIGINAL=HTTPS
  667. TRANSLATION=HTTPS
  668. ORIGINAL=I&gnore All
  669. TRANSLATION=Tout ignorer
  670. ORIGINAL=Import from Excel...
  671. TRANSLATION=Importer depuis Excel...
  672. ORIGINAL=Import MSN Contacts...
  673. TRANSLATION=Importer les contacts depuis MSN...
  674. ORIGINAL=Import Outlook Contacts...
  675. TRANSLATION=Importer les contacts depuis Outlook...
  676. ORIGINAL=Import Skype Contacts...
  677. TRANSLATION=Importer les contacts depuis Skype...
  678. ORIGINAL=incoming call
  679. TRANSLATION=appel entrant
  680. ORIGINAL=Incoming call not answered, the other party disconnected
  681. TRANSLATION=Appel entrant pas rΘpondu, l'autre personne a raccrochΘ
  682. ORIGINAL=Incoming call...
  683. TRANSLATION=Appel entrant...
  684. ORIGINAL=Incoming contact(s)
  685. TRANSLATION=Contact(s) entrant(s)
  686. ORIGINAL=Initializing liveupdate...
  687. TRANSLATION=Initialiser une mise α jour...
  688. ORIGINAL=Insert a line break
  689. TRANSLATION=InsΘrer un saut de ligne
  690. ORIGINAL=Insufficient memory to perform operation.
  691. TRANSLATION=MΘmoire insuffisante pour effectuer l'opΘration.
  692. ORIGINAL=Internal application error.
  693. TRANSLATION=Erreur d'application interne.
  694. ORIGINAL=Invalid filename.
  695. TRANSLATION=Nom de fichier invalide.
  696. ORIGINAL=Invalid username specified.
  697. TRANSLATION=Nom d'utilisateur spΘcifiΘ invalide.
  698. ORIGINAL=IRC-like style
  699. TRANSLATION=style type IRC
  700. ORIGINAL=kbit/sec
  701. TRANSLATION=kbit/sec
  702. ORIGINAL=Keep chat history for
  703. TRANSLATION=Conserver l'historique messagerie pendant
  704. ORIGINAL=Language
  705. TRANSLATION=Langue
  706. ORIGINAL=Language editor
  707. TRANSLATION=Editeur langue
  708. ORIGINAL=Language name:
  709. TRANSLATION=Nom de la langue :
  710. ORIGINAL=Language revision:
  711. TRANSLATION=RΘvision de la langue :
  712. ORIGINAL=Language:
  713. TRANSLATION=Langue:
  714. ORIGINAL=Late loss
  715. TRANSLATION=Late loss
  716. ORIGINAL=Learn more how %s deals with proxies and firewalls
  717. TRANSLATION=En savoir plus sur comment %s gΦre les proxies et les firewalls
  718. ORIGINAL=Live Update
  719. TRANSLATION=Mise α jour
  720. ORIGINAL=Load custom language file...
  721. TRANSLATION=Charger  fichier de langue personnalisΘ...
  722. ORIGINAL=Location:
  723. TRANSLATION=Localisation:
  724. ORIGINAL=Log this user on automatically
  725. TRANSLATION=Connecter cet utilisateur automatiquement
  726. ORIGINAL=Logged on at another place, re-logon?
  727. TRANSLATION=ConnectΘ α un autre endroit, reconnecter?
  728. ORIGINAL=Logging off...
  729. TRANSLATION=Se dΘconnecte...
  730. ORIGINAL=Logging on...
  731. TRANSLATION=Se connecte α...
  732. ORIGINAL=Logoff
  733. TRANSLATION=Se dΘconnecter
  734. ORIGINAL=Logon
  735. TRANSLATION=Se connecter
  736. ORIGINAL=Logon as Another User...
  737. TRANSLATION=Se connecter avec un utilisateur diffΘrent...
  738. ORIGINAL=Logon as New User...
  739. TRANSLATION=Se connecter en tant que nouvel utilisateur...
  740. ORIGINAL=Logon to LiveUpdate server
  741. TRANSLATION=Se connecter au serveur pour une mise α jour
  742. ORIGINAL=Loss-rate:
  743. TRANSLATION=Taux de perte:
  744. ORIGINAL=Lost packets:
  745. TRANSLATION=Packets perdus:
  746. ORIGINAL=Mail system DLL is invalid.
  747. TRANSLATION=Le systΦme de mail DLL est invalide
  748. ORIGINAL=Main Applicationdialog
  749. TRANSLATION=Application de dialogue principal
  750. ORIGINAL=Male
  751. TRANSLATION=Homme
  752. ORIGINAL=Manage blocked users
  753. TRANSLATION=GΘrer les utilisateurs bloquΘs
  754. ORIGINAL=Manage other programs access to %s
  755. TRANSLATION=GΘrer l'accΦs d'autres programmes α %s
  756. ORIGINAL=Maximize
  757. TRANSLATION=Maximiser
  758. ORIGINAL=Message
  759. TRANSLATION=Message
  760. ORIGINAL=Message history for %s
  761. TRANSLATION=Historique des messages de %s
  762. ORIGINAL=Message History...
  763. TRANSLATION=Historique des messages...
  764. ORIGINAL=Microphone Volume
  765. TRANSLATION=Volume micro
  766. ORIGINAL=Minimize
  767. TRANSLATION=Minimiser
  768. ORIGINAL=Minute
  769. TRANSLATION=Minute
  770. ORIGINAL=minutes
  771. TRANSLATION=minutes
  772. ORIGINAL=Miscellaneous...
  773. TRANSLATION=Divers...
  774. ORIGINAL=Mixed
  775. TRANSLATION=Mixed
  776. ORIGINAL=Mobile
  777. TRANSLATION=Portable
  778. ORIGINAL=Mobile phone number:
  779. TRANSLATION=NumΘro de tΘlΘphone portable :
  780. ORIGINAL=Modify contact
  781. TRANSLATION=Modifier le contact
  782. ORIGINAL=Modify contact properties
  783. TRANSLATION=Modifier les propriΘtΘs du contact
  784. ORIGINAL=Modify Contact...
  785. TRANSLATION=Modifier le contact...
  786. ORIGINAL=Modify the settings of the client
  787. TRANSLATION=Modifier les paramΦtres de l'application
  788. ORIGINAL=Monday
  789. TRANSLATION=Lundi
  790. ORIGINAL=Msn messenger is currently not running.<CR><LF>Please Start\Login Msn messenger and then press OK.<CR><LF>Or press Cancel to abort.
  791. TRANSLATION=La messagerie MSN nÆest pas activΘe actuellement<LF>Veuillez ouvrir\vous connecter α la messagerie MSN puis appuyer sur OK.<LF>Ou appuyer sur Cancel pour annuler.
  792. ORIGINAL=Mute All Sounds
  793. TRANSLATION=Tous les sons en sourdine
  794. ORIGINAL=N&o to All
  795. TRANSLATION=Non α tout
  796. ORIGINAL=Name
  797. TRANSLATION=Nom
  798. ORIGINAL=Name:
  799. TRANSLATION=Nom:
  800. ORIGINAL=Network delay (long term)
  801. TRANSLATION=DΘlai rΘseau (long terme)
  802. ORIGINAL=Network delay (short term)
  803. TRANSLATION=DΘlai rΘseau (court terme)
  804. ORIGINAL=Never
  805. TRANSLATION=Jamais
  806. ORIGINAL=New email address:
  807. TRANSLATION=Nouvelle adresse email:
  808. ORIGINAL=New password:
  809. TRANSLATION=Nouveau mot de passe:
  810. ORIGINAL=New user
  811. TRANSLATION=nouvel utilisateur
  812. ORIGINAL=Next
  813. TRANSLATION=Suivant
  814. ORIGINAL=Next >
  815. TRANSLATION=Suivant >
  816. ORIGINAL=Next login attempt:
  817. TRANSLATION=Prochain essai de connexion :
  818. ORIGINAL=No
  819. TRANSLATION=Non
  820. ORIGINAL=No credit information available
  821. TRANSLATION=Aucune information disponible α propos du crΘdit
  822. ORIGINAL=No error message is available.
  823. TRANSLATION=Aucun message d'erreur n'est disponible
  824. ORIGINAL=No error occurred.
  825. TRANSLATION=Aucune erreur n'est survenue.
  826. ORIGINAL=no history
  827. TRANSLATION=pas d'historique
  828. ORIGINAL=No number
  829. TRANSLATION=Pas de numΘro
  830. ORIGINAL=No updates available
  831. TRANSLATION=Pas de mise α jour disponible
  832. ORIGINAL=NOASP
  833. TRANSLATION=NOASP
  834. ORIGINAL=Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.
  835. TRANSLATION=Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.
  836. ORIGINAL=Not available
  837. TRANSLATION=Indisponible
  838. ORIGINAL=Not registered<CR><LF>Unable to place or receive calls
  839. TRANSLATION=Pas enregistrΘ<LF><LF>Impossible d'Θmettre ou de recevoir des appels
  840. ORIGINAL=Note: the password you have already entered will be used for this account
  841. TRANSLATION=Remarque : le mot de passe que vous avez dΘjα donnΘ sera utilisΘ pour ce compte
  842. ORIGINAL=Notifications
  843. TRANSLATION=Notifications
  844. ORIGINAL=Number of attempts:
  845. TRANSLATION=Nombre de tentatives :
  846. ORIGINAL=numpad #
  847. TRANSLATION=numpad #
  848. ORIGINAL=numpad *
  849. TRANSLATION=numpad *
  850. ORIGINAL=numpad 0
  851. TRANSLATION=numpad 0
  852. ORIGINAL=numpad 1
  853. TRANSLATION=numpad 1
  854. ORIGINAL=numpad 2
  855. TRANSLATION=numpad 2
  856. ORIGINAL=numpad 3
  857. TRANSLATION=numpad 3
  858. ORIGINAL=numpad 4
  859. TRANSLATION=numpad 4
  860. ORIGINAL=numpad 5
  861. TRANSLATION=numpad 5
  862. ORIGINAL=numpad 6
  863. TRANSLATION=numpad 6
  864. ORIGINAL=numpad 7
  865. TRANSLATION=numpad 7
  866. ORIGINAL=numpad 8
  867. TRANSLATION=numpad 8
  868. ORIGINAL=numpad 9
  869. TRANSLATION=numpad 9
  870. ORIGINAL=OffHook
  871. TRANSLATION=DΘcrochΘ
  872. ORIGINAL=Offhook Hotkey
  873. TRANSLATION=Raccourci dΘcrochΘ
  874. ORIGINAL=Office
  875. TRANSLATION=Bureau
  876. ORIGINAL=Offline
  877. TRANSLATION=DΘconnectΘ
  878. ORIGINAL=OK
  879. TRANSLATION=OK
  880. ORIGINAL=Old password:
  881. TRANSLATION=Ancien mot de passe:
  882. ORIGINAL=On hold
  883. TRANSLATION=En attente
  884. ORIGINAL=OnHook
  885. TRANSLATION=RaccrochΘ
  886. ORIGINAL=Online
  887. TRANSLATION=ConnectΘ
  888. ORIGINAL=Online with SIP
  889. TRANSLATION=ConnectΘ avec SIP
  890. ORIGINAL=Only one callsetup at a time is allowed.
  891. TRANSLATION=Seulement un rΘglage d'appel α la fois autorisΘ.
  892. ORIGINAL=only people from my Contacts can call
  893. TRANSLATION=mes contacts uniquement
  894. ORIGINAL=only people from my Contacts can start chat
  895. TRANSLATION=mes contacts uniquement
  896. ORIGINAL=only people whom I have authorized can call
  897. TRANSLATION=des personnes que j'ai autorisΘes uniquement
  898. ORIGINAL=only people whom I have authorized can start chat
  899. TRANSLATION=des personnes que j'ai autorisΘes uniquement
  900. ORIGINAL=Open
  901. TRANSLATION=Ouvrir
  902. ORIGINAL=Open...
  903. TRANSLATION=Ouvrir...
  904. ORIGINAL=Options
  905. TRANSLATION=Options
  906. ORIGINAL=Options...
  907. TRANSLATION=Options...
  908. ORIGINAL=Original text
  909. TRANSLATION=Texte original
  910. ORIGINAL=Other
  911. TRANSLATION=Autre
  912. ORIGINAL=Other party held the call
  913. TRANSLATION=L'autre partie α mis l'appel en attente
  914. ORIGINAL=Out of memory.
  915. TRANSLATION=Plus de mΘmoire.
  916. ORIGINAL=outgoing call
  917. TRANSLATION=appel sortant
  918. ORIGINAL=Outlook is currently not running, please first start outlook before use this option.
  919. TRANSLATION=Outlook n'est pas ouvert actuellement. Veuillez d'abord lancer outlook avant d'utiliser cette option.
  920. ORIGINAL=Own Caption
  921. TRANSLATION=Propre titre
  922. ORIGINAL=packets
  923. TRANSLATION=packets
  924. ORIGINAL=Packets expanded
  925. TRANSLATION=Packets Θtendus
  926. ORIGINAL=Packets shrinked
  927. TRANSLATION=Packets rΘtrΘcis
  928. ORIGINAL=Password
  929. TRANSLATION=Mot de passe
  930. ORIGINAL=Password:
  931. TRANSLATION=Mot de passe:
  932. ORIGINAL=Pause...
  933. TRANSLATION=Pauseà
  934. ORIGINAL=Phone
  935. TRANSLATION=TΘlΘphone
  936. ORIGINAL=Phone number:
  937. TRANSLATION=NumΘro de tΘlΘphone :
  938. ORIGINAL=Phone numbers
  939. TRANSLATION=NumΘros de tΘlΘphone
  940. ORIGINAL=Phone numbers:
  941. TRANSLATION=NumΘros de tΘlΘphone:
  942. ORIGINAL=Phone0:
  943. TRANSLATION=TΘlΘphone0:
  944. ORIGINAL=Phone1:
  945. TRANSLATION=TΘlΘphone1:
  946. ORIGINAL=Phone2:
  947. TRANSLATION=TΘlΘphone2:
  948. ORIGINAL=Phone3:
  949. TRANSLATION=TΘlΘphone3:
  950. ORIGINAL=Phone4:
  951. TRANSLATION=TΘlΘphone4:
  952. ORIGINAL=pixels
  953. TRANSLATION=pixels
  954. ORIGINAL=Play %s default sound
  955. TRANSLATION=Emettre %s comme son par dΘfaut
  956. ORIGINAL=Play sound when a held call is resumed
  957. TRANSLATION=Emettre un son quand un appel en attente est repris
  958. ORIGINAL=Play sound when chat message arrives
  959. TRANSLATION=Emettre un son α l'arrivΘe d'un message
  960. ORIGINAL=Play sound when contacts come online
  961. TRANSLATION=Emettre un son lorsque qu'un contact se connecte
  962. ORIGINAL=Play sound when I call someone
  963. TRANSLATION=Emettre un son lorsque j'appelle une personne
  964. ORIGINAL=Play sound when I put someone on hold
  965. TRANSLATION=Emettre un son lorsque que je met une personne en attente
  966. ORIGINAL=Play sound when other party is busy
  967. TRANSLATION=Emettre un son lorsque l'autre personne est occupΘe.
  968. ORIGINAL=Play sound when somebody is calling me
  969. TRANSLATION=Emettre un son lorsque que l'on m'appelle
  970. ORIGINAL=Play sound when the other party hangs up
  971. TRANSLATION=Emettre un son lorsque l'autre partie raccroche
  972. ORIGINAL=Please allow me to see when you are online.
  973. TRANSLATION=Faites-moi savoir quand vous Ωtes connectΘ.
  974. ORIGINAL=Please enter a currency.
  975. TRANSLATION=Veuillez entrer une monnaie
  976. ORIGINAL=Please enter a date and/or time.
  977. TRANSLATION=Veuillez entrer une date et/ou l'heure
  978. ORIGINAL=Please enter a date.
  979. TRANSLATION=Veuillez entrer une date
  980. ORIGINAL=Please enter a GUID.
  981. TRANSLATION=Veuillez entrer un GUID.
  982. ORIGINAL=Please enter a number.
  983. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre.
  984. ORIGINAL=Please enter a positive integer.
  985. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier positif.
  986. ORIGINAL=Please enter a time.
  987. TRANSLATION=Veuillez entrer l'heure.
  988. ORIGINAL=Please enter an integer between 0 and 255.
  989. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier entre 0 et 255.
  990. ORIGINAL=Please enter an integer.
  991. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier.
  992. ORIGINAL=Please select a button.
  993. TRANSLATION=Veuillez choisir un bouton.
  994. ORIGINAL=Pop up chat window
  995. TRANSLATION=FenΩtre pop up de discussion
  996. ORIGINAL=Port
  997. TRANSLATION=Port
  998. ORIGINAL=Previous
  999. TRANSLATION=PrΘcΘdent
  1000. ORIGINAL=Privacy
  1001. TRANSLATION=ConfidentialitΘ
  1002. ORIGINAL=private number
  1003. TRANSLATION=numΘro privΘ
  1004. ORIGINAL=Problem report
  1005. TRANSLATION=Reporter un problΦme
  1006. ORIGINAL=Problems with a sounddevice are preventing this call.
  1007. TRANSLATION=Des problΦmes avec un pΘriphΘrique audio bloquent cet appel
  1008. ORIGINAL=Profile
  1009. TRANSLATION=Profil
  1010. ORIGINAL=Profile for unknown
  1011. TRANSLATION=Profil pour inconnu
  1012. ORIGINAL=Profile...
  1013. TRANSLATION=Profil...
  1014. ORIGINAL=Reactivate Skin
  1015. TRANSLATION=RΘactiver l'enveloppe
  1016. ORIGINAL=Ready to make calls<CR><LF>Ready to receive calls
  1017. TRANSLATION=PrΩt α appeler<LF>PrΩt α recevoir des appels
  1018. ORIGINAL=Refresh
  1019. TRANSLATION=Rafraεchir
  1020. ORIGINAL=Refresh this page<LF>Refresh this page
  1021. TRANSLATION=Rafraεchir cette page <LF>Rafraεchir cette page
  1022. ORIGINAL=Registering at the server...
  1023. TRANSLATION=Enregistrement au serveur...
  1024. ORIGINAL=Related tasks
  1025. TRANSLATION=Autres tΓches
  1026. ORIGINAL=Rename Contact...
  1027. TRANSLATION=Renommer un contact...
  1028. ORIGINAL=Report a problem...
  1029. TRANSLATION=Signaler un problΦme...
  1030. ORIGINAL=Reserved for future use
  1031. TRANSLATION=RΘservΘ pour un usage futur
  1032. ORIGINAL=Reset to %s default sound
  1033. TRANSLATION=RΘinitialiser %s comme son par dΘfaut
  1034. ORIGINAL=Restart
  1035. TRANSLATION=RedΘmarrer
  1036. ORIGINAL=Restart the application
  1037. TRANSLATION=RedΘmarrer d'application
  1038. ORIGINAL=Restore Contacts from File...
  1039. TRANSLATION=RΘcupΘrer des contacts depuis le fichier...
  1040. ORIGINAL=Resume...
  1041. TRANSLATION=Reprendreà
  1042. ORIGINAL=Retry now
  1043. TRANSLATION=RΘessayer maintenant
  1044. ORIGINAL=Retype password:
  1045. TRANSLATION=Recomposer mot de passe:
  1046. ORIGINAL=Ring device
  1047. TRANSLATION=Sonnerie sur
  1048. ORIGINAL=Ring PC speaker
  1049. TRANSLATION=Sonnerie sur les hauts-parleurs de l'ordinateur
  1050. ORIGINAL=Ring settings
  1051. TRANSLATION=ParamΦtre sonnerie
  1052. ORIGINAL=Ringing...
  1053. TRANSLATION=Sonne...
  1054. ORIGINAL=Rx data
  1055. TRANSLATION=Rx data
  1056. ORIGINAL=Rx-rate:
  1057. TRANSLATION=Rx-rate:
  1058. ORIGINAL=S&kip All
  1059. TRANSLATION=Tout passer
  1060. ORIGINAL=Saturday
  1061. TRANSLATION=Samedi
  1062. ORIGINAL=Save
  1063. TRANSLATION=Sauvegarder
  1064. ORIGINAL=Save As
  1065. TRANSLATION=Enregistrer sous
  1066. ORIGINAL=Save As...
  1067. TRANSLATION=Enregistrer sous...
  1068. ORIGINAL=Say hello to your new contact(s)
  1069. TRANSLATION=Dites bonjour α votre(vos) nouveau(x) contact(s)
  1070. ORIGINAL=Search
  1071. TRANSLATION=Recherche
  1072. ORIGINAL=Search for a contact
  1073. TRANSLATION=Rechercher un contact
  1074. ORIGINAL=Search for a Contact...
  1075. TRANSLATION=Rechercher un contact...
  1076. ORIGINAL=Search for a user...
  1077. TRANSLATION=Rechercher un utilisateur...
  1078. ORIGINAL=Search for contacts
  1079. TRANSLATION=Rechercher des contacts
  1080. ORIGINAL=Search the %s database... If you know anyone's <b>email address, login name or full name </b>enter it here or leave this box blank.
  1081. TRANSLATION=Rechercher la base de donnΘe %s... Si vous connaissez <b>l'adresse email, le nom d'utilisateur ou le nom complet </b>de quelqu'un, veuillez le taper ici, sinon laisser le champs vide.
  1082. ORIGINAL=Searching in  MSN messenger for new contacts.
  1083. TRANSLATION=Recherche des nouveaux contacts dans la messagerie MSN.
  1084. ORIGINAL=Second
  1085. TRANSLATION=Seconde
  1086. ORIGINAL=Seconds
  1087. TRANSLATION=Secondes
  1088. ORIGINAL=Security error.
  1089. TRANSLATION=Erreur de sΘcuritΘ.
  1090. ORIGINAL=Select a custom WAV file
  1091. TRANSLATION=Choisir un fichier WAV personnalisΘ
  1092. ORIGINAL=Select All
  1093. TRANSLATION=Tout sΘlectionner
  1094. ORIGINAL=Select audio codec
  1095. TRANSLATION=Choisir codec audio
  1096. ORIGINAL=Select contact type
  1097. TRANSLATION=Choisir le type de contact
  1098. ORIGINAL=Select Language
  1099. TRANSLATION=Choisir la langue
  1100. ORIGINAL=Select skin
  1101. TRANSLATION=Choisir l'enveloppe
  1102. ORIGINAL=Select Skin...
  1103. TRANSLATION=Choisir l'enveloppe
  1104. ORIGINAL=Send
  1105. TRANSLATION=Envoyer
  1106. ORIGINAL=Send %s to unknown list about this program
  1107. TRANSLATION=Envoyer %s α une liste inconnue α propos de ce programme
  1108. ORIGINAL=Send a personal authorization message to %s (minimum 10 characters)
  1109. TRANSLATION=Envoyer un message d'autorisation personnalisΘ α %s (au minimum 10 caractΦres)
  1110. ORIGINAL=Send an SMS message to %s
  1111. TRANSLATION=Envoyer un texto α %s
  1112. ORIGINAL=Send an SMS message...
  1113. TRANSLATION=Envoyer un textoà
  1114. ORIGINAL=Send chat message
  1115. TRANSLATION=Envoyer un message
  1116. ORIGINAL=Send contacts to (use a ';' between multiple recipients)
  1117. TRANSLATION=Envoyer les contacts (utiliser (;) entre les differents destinataires)
  1118. ORIGINAL=Send contacts to other users
  1119. TRANSLATION=Envoyer des contacts α d'autres utilisateurs
  1120. ORIGINAL=Send Contacts...
  1121. TRANSLATION=Envoyer les contacts...
  1122. ORIGINAL=Send e-mail to unknown list about this program
  1123. TRANSLATION=Envoyer un email α une liste inconnue α propos de ce logiciel
  1124. ORIGINAL=Send E-mail...
  1125. TRANSLATION=Envoyer un email...
  1126. ORIGINAL=Send information
  1127. TRANSLATION=Envoyer les informations
  1128. ORIGINAL=Send Mail failed to send message.
  1129. TRANSLATION=Envoyer un mail Θchec d'envoi du message.
  1130. ORIGINAL=Send SMS message...
  1131. TRANSLATION=Envoyer texto...
  1132. ORIGINAL=Sending mail to msn contacts... please wait.
  1133. TRANSLATION=Envoie un mail aux contacts MSN... Veuillez patienter.
  1134. ORIGINAL=Set connection parameter and proxies
  1135. TRANSLATION=Fixer les paramΦtres de connexion et les proxies
  1136. ORIGINAL=Set hotkey
  1137. TRANSLATION=DΘfinir raccourci
  1138. ORIGINAL=Set Speed-Dial number
  1139. TRANSLATION=DΘfinir un numΘro rapide
  1140. ORIGINAL=Set Speed-Dial...
  1141. TRANSLATION=DΘfinir un numΘro rapide...
  1142. ORIGINAL=Settings
  1143. TRANSLATION=ParamΦtres
  1144. ORIGINAL=Show all active calls
  1145. TRANSLATION=Montrer tous les appels actifs
  1146. ORIGINAL=Show emoticons
  1147. TRANSLATION=Afficher les smileys
  1148. ORIGINAL=Show me as 'Away' when inactive for
  1149. TRANSLATION=M'afficher "absent" si inactif depuis
  1150. ORIGINAL=Show me as 'Not Available' when inactive for
  1151. TRANSLATION=M'afficher "Indisponible" si inactif depuis
  1152. ORIGINAL=Show the dialpad
  1153. TRANSLATION=Afficher le pavΘ de numΘrotation
  1154. ORIGINAL=Show the DirectCall page
  1155. TRANSLATION=Afficher la page DirectCall 
  1156. ORIGINAL=Show the start page
  1157. TRANSLATION=Afficher la page de dΘmarrage
  1158. ORIGINAL=Show time with chat messages
  1159. TRANSLATION=Afficher l'heure avec les messages
  1160. ORIGINAL=Show VoipClient
  1161. TRANSLATION=Afficher Voipclient
  1162. ORIGINAL=Show window on...
  1163. TRANSLATION=Afficher fenΩtre pour...
  1164. ORIGINAL=Show your call list
  1165. TRANSLATION=Afficher votre liste d'appels
  1166. ORIGINAL=Show your contacts
  1167. TRANSLATION=Afficher vos contacts
  1168. ORIGINAL=Skype contacts, you can send an personal message
  1169. TRANSLATION=Contacts Skype, vous pouvez envoyer un message personnel
  1170. ORIGINAL=Skype is currently not running.<CR><LF>Please start Skype before using this option.
  1171. TRANSLATION=Skype n'est pas activΘ actuellement.<CR><LF>Veuillez dΘmarrer Skype avant d'utiliser cette option.
  1172. ORIGINAL=Skype is installed on this machine, but not available for current user.
  1173. TRANSLATION=Skype est installΘ sur cette machine, mais n'est pas disponible pour l'utilisateur actuel.
  1174. ORIGINAL=Skype is not installed on this machine.
  1175. TRANSLATION=Skype n'est pas installΘ sur cette machine.
  1176. ORIGINAL=Skypeimport is not available.
  1177. TRANSLATION=Skypeimport n'est pas disponible.
  1178. ORIGINAL=Skypeout contacts, you can add
  1179. TRANSLATION=Contacts Skypeout, vous pouvez ajouter
  1180. ORIGINAL=SOCKS5
  1181. TRANSLATION=SOCKS5
  1182. ORIGINAL=Someone is calling you, please answer or end that call before starting a new call.
  1183. TRANSLATION=Quelqu'un vous appelle, veuillez rΘpondre ou rejeter l'appel avant de commencer un autre appel.
  1184. ORIGINAL=Sorry, %s is not yet globally available, please check the website for supported regions.
  1185. TRANSLATION=DΘsolΘ, %s n'est globalement pas disponible, veuillez vΘrifier le site internet pour les rΘgions supportΘes.
  1186. ORIGINAL=Sorry, 'direct callback' cannot be used in conjunction with 'computer to computer' calls.<CR><LF>Would you like to continue using your computer to make this call?
  1187. TRANSLATION=DΘsolΘ, il est impossible d'utiliser 'direct callback' avec les appels "d'ordinateur α ordinateur".<CR><LF>Voulez-vous continuer α utiliser votre ordinateur pour cet appel ?
  1188. ORIGINAL=Sorry, a local network problem ended this call
  1189. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme de rΘseau local a terminΘ cet appel
  1190. ORIGINAL=Sorry, a network problem ended this call
  1191. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme de rΘseau a terminΘ cet appel
  1192. ORIGINAL=Sorry, a remote network problem ended this call
  1193. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme remote rΘseau a terminΘ cet appel
  1194. ORIGINAL=Sorry, computer-to-computer calls are impossible
  1195. TRANSLATION=DΘsolΘ, les appels d'ordinateur α ordinateur sont impossibles
  1196. ORIGINAL=Sorry, due to a technical problem we could not process your request.<CR><LF>Please try again later.
  1197. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α un problΦme technique nous ne pouvons procΘder α votre demande. Veuillez rΘessayer ultΘrieurement.
  1198. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error we could not log you on at this moment.
  1199. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue nous ne pouvons vous connecter pour le moment.
  1200. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error your registration request was denied.
  1201. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue votre demande d'inscription α ΘtΘ refusΘe.
  1202. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error, we could not log you on.<CR><LF>Please try again later.
  1203. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue, nous ne pouvons vous connecter. Veuillez rΘessayer ultΘrieurement.
  1204. ORIGINAL=Sorry, no data has been received from the other party
  1205. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucune donnΘe n'est arrivΘe au destinataire
  1206. ORIGINAL=Sorry, no data received from the other party
  1207. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucune donnΘe reτue par l'autre partie
  1208. ORIGINAL=Sorry, no media data received
  1209. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucune donnΘe media reτue
  1210. ORIGINAL=Sorry, no more voicechannels are available
  1211. TRANSLATION=DΘsolΘ, il n'y a plus de canaux vocaux disponibles.
  1212. ORIGINAL=Sorry, the other party is not able to receive computer-to-computer calls
  1213. TRANSLATION=DΘsolΘ, l'autre partie ne peut pas recevoir d'appels d'ordinateur α ordinateur
  1214. ORIGINAL=Sorry, the other party was unable to receive data
  1215. TRANSLATION=DΘsolΘ, l'autre partie n'a pas pu recevoir de donnΘes
  1216. ORIGINAL=Sorry, the password you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different password.
  1217. TRANSLATION=DΘsolΘ, le mot de passe que vous avez choisi n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez choisir un mot de passe diffΘrent.
  1218. ORIGINAL=Sorry, the search failed, please try again.
  1219. TRANSLATION=DΘsolΘ, la recherche a ΘchouΘ, veuillez rΘessayer
  1220. ORIGINAL=Sorry, the username you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different name.
  1221. TRANSLATION=DΘsolΘ, le nom d'utilisateur que vous avez choisi n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez en choisir un autre.
  1222. ORIGINAL=Sorry, there was an error on the server, please try again later.
  1223. TRANSLATION=DΘsolΘ, une erreur s'est produite sur le serveur, veuillez rΘessayer plus tard.
  1224. ORIGINAL=Sorry, this destination is not free. Please buy credit and call again
  1225. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette destination n'est pas gratuite. Veuillez acheter du crΘdit et appeler de nouveau
  1226. ORIGINAL=Sorry, this email address has already been registered for %s.<CR><LF>Please login with the appropriate account.
  1227. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette adresse email a dΘjα ΘtΘ enregistrΘe pour %s. Veuillez vous connecter avec le compte appropriΘ.
  1228. ORIGINAL=Sorry, this username already exists, please choose a different username.
  1229. TRANSLATION=DΘsolΘ, ce nom d'utilisateur existe dΘjα, veuillez en choisir un autre.
  1230. ORIGINAL=Sorry, this version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  1231. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette version du client n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez s'il vous plait tΘlΘcharger une nouvelle version ou bien exΘcuter une mise α jour.
  1232. ORIGINAL=Sorry, user %s is not a valid username for %s.
  1233. TRANSLATION=DΘsolΘ, utilisateur %s n'est pas un nom d'utilisateur valide pour %s
  1234. ORIGINAL=Sorry, we could not log you on at this time.<CR><LF>Additional info: %s
  1235. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous ne pouvons pas vous connecter pour le moment.<LF><LF>Informations supplΘmentaires: %s
  1236. ORIGINAL=Sorry, we could not register you due to a connection failure.<CR><LF>Please check your internet connection and verify that no firewall is blocking the connection.
  1237. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous ne pouvons pas vous enregistrer α cause d'un Θchec de connexion.<LF><LF>Veuillez s'il vous plait vΘrifier votre connexion internet et que le firewall ne bloque pas l'application.
  1238. ORIGINAL=Sorry, we could not register you.
  1239. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous n'avons pas pu vous enregistrer.
  1240. ORIGINAL=Sorry, you are not able to make computer-to-computer calls
  1241. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous ne pouvez pas passer d'appels d'ordinateur α ordinateur
  1242. ORIGINAL=Sorry, you are not allowed to make this call
  1243. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'Ωtes pas autorisΘ α faire cet appel
  1244. ORIGINAL=Sorry, you cannot resume a call while another call is being set-up.
  1245. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous ne pouvez reprendre un appel pendant qu'un autre dΘbute.
  1246. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call.<CR><LF>Please buy credit here.
  1247. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'avez pas assez de crΘdit pour passer cet appel.<CR><LF>Veuillez acheter du crΘdit ici.
  1248. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call.<CR><LF>Please, buy credit here.
  1249. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'avez pas assez de crΘdit pour passer cet appel.<CR><LF>Veuillez acheter du crΘdit ici.
  1250. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call. Go to your accountpage to buy credit!
  1251. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'avez pas assez de crΘdit pour passer cet appel. Allez sur votre page de compte pour acheter du crΘdit !
  1252. ORIGINAL=Sorry, you have reached/exceeded the maximum number of contacts
  1253. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous avez atteint/dΘpassΘ le nombre de contacts maximum
  1254. ORIGINAL=Sorry, your registration was denied.<CR><LF>Additional info: %s
  1255. TRANSLATION=DΘsolΘ, votre demande d'enregistrement a ΘchouΘ.<LF><LF>Informations supplΘmentaires sur %s
  1256. ORIGINAL=Sort Contacts
  1257. TRANSLATION=Trier les contacts
  1258. ORIGINAL=Sound Alerts
  1259. TRANSLATION=Alertes sonores
  1260. ORIGINAL=Sound device
  1261. TRANSLATION=Audio
  1262. ORIGINAL=Sound device problems are preventing this call
  1263. TRANSLATION=Des problΦmes de pΘriphΘriques audio bloquent cet appel
  1264. ORIGINAL=Sound devices
  1265. TRANSLATION=Audio
  1266. ORIGINAL=Speaker
  1267. TRANSLATION=Haut-parleur
  1268. ORIGINAL=Speaker buffer
  1269. TRANSLATION=Tampon haut-parleurs
  1270. ORIGINAL=Speaker Volume
  1271. TRANSLATION=Volume haut-parleurs
  1272. ORIGINAL=Speakerphone
  1273. TRANSLATION=Haut-parleurs
  1274. ORIGINAL=Start
  1275. TRANSLATION=DΘmarrer
  1276. ORIGINAL=Start %s when I start Windows
  1277. TRANSLATION=DΘmarrer %s en mΩme temps que Windows
  1278. ORIGINAL=Start call
  1279. TRANSLATION=L'appeler
  1280. ORIGINAL=Start chat
  1281. TRANSLATION=m'envoie un message
  1282. ORIGINAL=Start test
  1283. TRANSLATION=DΘmarrer le test
  1284. ORIGINAL=Startup
  1285. TRANSLATION=DΘbuter
  1286. ORIGINAL=State/Province
  1287. TRANSLATION=Etat/province:
  1288. ORIGINAL=State/province:
  1289. TRANSLATION=Etat/province:
  1290. ORIGINAL=Static
  1291. TRANSLATION=Statique
  1292. ORIGINAL=Statistics
  1293. TRANSLATION=Statistiques
  1294. ORIGINAL=Status
  1295. TRANSLATION=Statut
  1296. ORIGINAL=Stop test
  1297. TRANSLATION=ArrΩter le test
  1298. ORIGINAL=Suggestion 1
  1299. TRANSLATION=Suggestion 1
  1300. ORIGINAL=Suggestion 2
  1301. TRANSLATION=Suggestion 2
  1302. ORIGINAL=Suggestion 3
  1303. TRANSLATION=Suggestion 3
  1304. ORIGINAL=Suggestion 4
  1305. TRANSLATION=Suggestion 4
  1306. ORIGINAL=Suggestion 5
  1307. TRANSLATION=Suggestion 5
  1308. ORIGINAL=Suggestions
  1309. TRANSLATION=Suggestions
  1310. ORIGINAL=Sunday
  1311. TRANSLATION=Dimanche
  1312. ORIGINAL=Switch to speakerphone
  1313. TRANSLATION=Passer sur haut-parleur
  1314. ORIGINAL=System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted.
  1315. TRANSLATION=Les entrΘes du systΦme enregistrement ont ΘtΘ supprimΘes et le fichier INI (s'il existe) a ΘtΘ effacΘ.
  1316. ORIGINAL=Tell-a-Friend
  1317. TRANSLATION=PrΘvenir un ami
  1318. ORIGINAL=Test
  1319. TRANSLATION=Test
  1320. ORIGINAL=The '0' digit
  1321. TRANSLATION=Le chiffre "0"
  1322. ORIGINAL=The '1' digit
  1323. TRANSLATION=Le chiffre '1'
  1324. ORIGINAL=The '2' digit
  1325. TRANSLATION=Le chiffre '2'
  1326. ORIGINAL=The '3' digit
  1327. TRANSLATION=Le chiffre '3'
  1328. ORIGINAL=The '4' digit
  1329. TRANSLATION=Le chiffre '4'
  1330. ORIGINAL=The '5' digit
  1331. TRANSLATION=Le chiffre '5'
  1332. ORIGINAL=The '6' digit
  1333. TRANSLATION=Le chiffre '6'
  1334. ORIGINAL=The '7' digit
  1335. TRANSLATION=Le chiffre '7'
  1336. ORIGINAL=The '8' digit
  1337. TRANSLATION=Le chiffre '8'
  1338. ORIGINAL=The '9' digit
  1339. TRANSLATION=Le chiffre '9'
  1340. ORIGINAL=The asterisk
  1341. TRANSLATION=L'astΘrisque
  1342. ORIGINAL=The call was answered on another line.
  1343. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ pris sur une autre ligne.
  1344. ORIGINAL=The call was answered on another line. (local)
  1345. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ pris sur une autre ligne. (locale)
  1346. ORIGINAL=The call was ended
  1347. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ
  1348. ORIGINAL=The call was ended because the client was exited
  1349. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car l'application a ΘtΘ quittΘe
  1350. ORIGINAL=The call was ended because you exited the client
  1351. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car vous avez quittΘ l'application
  1352. ORIGINAL=The call was ended because you logged off
  1353. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car vous vous Ωtes dΘconnectΘ
  1354. ORIGINAL=The call was ended due to a cryptographic error
  1355. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une erreur cryptographique
  1356. ORIGINAL=The call was ended due to a logoff
  1357. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une dΘconnexion
  1358. ORIGINAL=The call was ended due to a system error
  1359. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une erreur systΦme
  1360. ORIGINAL=The client is logged on
  1361. TRANSLATION=Le client est connectΘ
  1362. ORIGINAL=The client is logged on (P2P communication unavailable)
  1363. TRANSLATION=Le client est connectΘ ( Communication P2P indisponible)
  1364. ORIGINAL=The client is not logged on
  1365. TRANSLATION=Le client n'est pas connectΘ
  1366. ORIGINAL=The email address %s could not be found, because the owner is not using voip.
  1367. TRANSLATION=L'adresse email %s n'a pas ΘtΘ trouvΘe car son dΘtenteur n'utilise pas voip.
  1368. ORIGINAL=The email address could not be added yet, because the owner is not using voip, Please inform the user about this wonderful service
  1369. TRANSLATION=Impossible d'ajouter l'adresse email car son dΘtenteur n'utilise pas voip. Informez-le de ce service formidable
  1370. ORIGINAL=The email address could not be changed, please try again later
  1371. TRANSLATION=L'adresse email n'a pu Ωtre changΘe, veuillez rΘessayer ultΘrieurement
  1372. ORIGINAL=The email address could not be found in our database because the owner is not using voip. Please inform the user about this wonderful service by sending a personal message.
  1373. TRANSLATION=Impossible de trouver l'adresse email dans votre base de donnΘes  car son dΘtenteur n'utilise pas voip. Faites-lui connaεtre ce formidable service en lui envoyant un message personnel.
  1374. ORIGINAL=The email address has been changed successfully
  1375. TRANSLATION=L'adresse email a ΘtΘ changΘe avec succΦs
  1376. ORIGINAL=The email address is mandatory
  1377. TRANSLATION=L'adresse email est obligatoire
  1378. ORIGINAL=The email address you supplied is not a valid address
  1379. TRANSLATION=L'adresse email que vous avez donnΘe n'est pas valide
  1380. ORIGINAL=The file is too large to open.
  1381. TRANSLATION=Le fichier est trop gros pour Ωtre ouvert.
  1382. ORIGINAL=The hash
  1383. TRANSLATION=Le tiret
  1384. ORIGINAL=The maximum free calls has been reached
  1385. TRANSLATION=Le nombre maximum d'appels gratuits a ΘtΘ atteint
  1386. ORIGINAL=The maximum number of search results has been reached.<CR><LF>Although there are more results, they will not be displayed.<CR><LF><CR><LF>Please refine your searchstring.
  1387. TRANSLATION=Le nombre maximum de rΘsultats a ΘtΘ atteint.<CR><LF>MΩme s'il y a d'autres rΘsultats, ils ne seront pas inscrits.<CR><LF><CR><LF>Veuillez affiner votre recherche.
  1388. ORIGINAL=The network is busy, please retry your call
  1389. TRANSLATION=Le rΘseau est occupΘ, veuillez ressayer votre appel.
  1390. ORIGINAL=The number is blocked
  1391. TRANSLATION=Le numΘro est bloquΘ
  1392. ORIGINAL=The number is invalid
  1393. TRANSLATION=Le numΘro n'est pas valide
  1394. ORIGINAL=The number is part of a restricted region, SMS to this region is prohibited
  1395. TRANSLATION=Le numΘro fait partie d'une zone interdite qui n'autorise pas les textos SMS
  1396. ORIGINAL=The number you dialed is invalid
  1397. TRANSLATION=Le numΘro que vous avez composΘ n'est pas valide.
  1398. ORIGINAL=The number you entered is not valid.<CR><LF>Enter + and then the country code and the number you wish to use.<CR><LF>Example: +44 123 456 789
  1399. TRANSLATION=Le numΘro que vous avez saisi n'est pas valide.<CR><LF>Saisir + puis le code du pays et ensuite le numΘro que vous dΘsirez appeler.<CR><LF>Exemple : +44 123 456 789
  1400. ORIGINAL=The other party did not answer your call
  1401. TRANSLATION=L'autre partie n'a pas rΘpondu.
  1402. ORIGINAL=The other party disconnected
  1403. TRANSLATION=L'autre partie a raccrochΘ.
  1404. ORIGINAL=The other party ended the call
  1405. TRANSLATION=L'autre partie a terminΘ l'appel
  1406. ORIGINAL=The other party ended the call because of an unknown error
  1407. TRANSLATION=L'autre partie a terminΘ l'appel en raison d'une erreur inconnue
  1408. ORIGINAL=The other party ended the call due to an unknown error
  1409. TRANSLATION=L'autre partie a terminΘ l'appel α cause d'une erreur inconnue
  1410. ORIGINAL=The other party ended the client
  1411. TRANSLATION=L'autre partie a quittΘ l'application
  1412. ORIGINAL=The other party experienced a cryptographic error
  1413. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ une erreur cryptographique
  1414. ORIGINAL=The other party experienced a system error
  1415. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ une erreur systΦme
  1416. ORIGINAL=The other party has problems with the sound device
  1417. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ des problΦmes avec ses pΘriphΘriques audio
  1418. ORIGINAL=The other party is busy
  1419. TRANSLATION=L'autre partie est occupΘe.
  1420. ORIGINAL=The other party is probably using an older version of the client<CR><LF>which does not support this feature.
  1421. TRANSLATION=L'autre partie utilise probablement une version plus ancienne de l'application<CR><LF>qui ne supporte pas cette option.
  1422. ORIGINAL=The other party logged off
  1423. TRANSLATION=L'autre partie s'est dΘconnectΘe
  1424. ORIGINAL=The other party rejected the call
  1425. TRANSLATION=L'autre partie a rejetΘ l'appel
  1426. ORIGINAL=The other party stopped the application
  1427. TRANSLATION=L'autre partie a stoppΘ son application
  1428. ORIGINAL=The other party was busy
  1429. TRANSLATION=L'autre partie est occupΘe
  1430. ORIGINAL=The password could not be changed, please try again later
  1431. TRANSLATION=Le mot de passe n'a pu Ωtre changΘ, veuillez rΘessayer plus tard.
  1432. ORIGINAL=The password has been changed successfully
  1433. TRANSLATION=Le mot de passe a ΘtΘ modifiΘ avec succΦs
  1434. ORIGINAL=The password is mandatory and should be at least 4 characters long
  1435. TRANSLATION=Le mot de passe est obligatoire et doit contenir au moins 4 caractΦres
  1436. ORIGINAL=The password is too long, it should not exceed 39 characters.
  1437. TRANSLATION=Le mot de passe est trop long, il ne doit pas excΘder 39 caractΦres.
  1438. ORIGINAL=The password is too short, it should be at least 4 characters.
  1439. TRANSLATION=Le mot de passe est trop court, il doit comporter au moins 4 caractΦres.
  1440. ORIGINAL=The password you entered is incorrect
  1441. TRANSLATION=Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect
  1442. ORIGINAL=The person you want to call does not exist
  1443. TRANSLATION=La personne que vous souhaitez appeler n'existe pas
  1444. ORIGINAL=The person you want to call is not logged on
  1445. TRANSLATION=La personne que vous souhaitez appeler n'est pas connectΘe
  1446. ORIGINAL=The person you're connected with is not in your contact list, you can add this contact now...
  1447. TRANSLATION=La personne avec laquelle vous Ωtes connectΘe ne figure pas dans votre liste de contacts. Vous pouvez l'ajouter maintenant...
  1448. ORIGINAL=The timelimit of this call has been reached. Buy credit and make unlimited calls!
  1449. TRANSLATION=La durΘe limite de cet appel a ΘtΘ atteinte. Achetez du crΘdit et vous pourrez appeler sans aucune limite !
  1450. ORIGINAL=The typed passwords differ, please retype the passwords
  1451. TRANSLATION=Les mots de passe diffΦrent, veuillez rΘentrer les mots de passe
  1452. ORIGINAL=The user could not be found, make sure you have typed the right username.<CR><LF><CR><LF>Do you want to search the database for this user?
  1453. TRANSLATION=L'utilisateur n'a pas ΘtΘ trouvΘ. VΘrifiez que vous avez bien tapΘ le nom d'utilisateur correctement.<CR><LF><CR><LF>Voulez-vous chercher cet utilisateur dans la base de donnΘes ?
  1454. ORIGINAL=The username and password are mandatory and should be at least 4 characters long
  1455. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur et le mot le mot de passe sont obligatoires et doivent contenir au moins 4 caractΦres
  1456. ORIGINAL=The username is mandatory and should be at least 4 characters long
  1457. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est obligatoire et doit contenir au moins 4 caractΦres
  1458. ORIGINAL=The username is too long, it should not exceed %d characters.
  1459. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est trop long, il ne doit pas dΘpasser %d caractΦres
  1460. ORIGINAL=The username is too short, it should be at least %d characters.
  1461. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est trop court, il doit faire au moins %d caractΦres.
  1462. ORIGINAL=The username you chose is already taken. Select from the following suggestions or enter a different username.
  1463. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur que vous avez choisi est dΘjα utilisΘ. SΘlectionner parmi les suggestions suivantes ou entrer un autre nom d'utilisateur.
  1464. ORIGINAL=The username/password is invalid.
  1465. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur/mot de passe n'est pas valide.
  1466. ORIGINAL=The version of this dll is not correct<LF>Current version: %s<LF>Required version: %s
  1467. TRANSLATION=La version de ce dll n'est pas correcte<LF>Version actuelle:%s<LF>Version requise: %s
  1468. ORIGINAL=There are %d calls in progress, exiting the application will end them.
  1469. TRANSLATION=%d appels sont en cours, quitter l'application va les couper.
  1470. ORIGINAL=There are %d calls in progress, logging off will end them.<CR><LF>Are you sure you want to log off?
  1471. TRANSLATION=%d appels sont en cours, se dΘconnecter va les couper.<LF><LF>╩tes vous certain de vouloir vous dΘconnecter?
  1472. ORIGINAL=There are updates available
  1473. TRANSLATION=Des mises α jour sont disponibles
  1474. ORIGINAL=There is a problem with your account, please go to your account page.
  1475. TRANSLATION=Il y a un problΦme avec votre compte, veuillez aller sur votre page de compte.
  1476. ORIGINAL=This application requires at least 256 colors.<CR><LF>Please check your color-settings.<CR><LF><CR><LF>The client will now be stopped.
  1477. TRANSLATION=L'application nΘcessite au moins 256 couleurs<LF><LF>Veuillez vΘrifier vos paramΦtres couleurs<LF><LF><LF><LF>L'application va maintenant Ωtre arrΩtΘe
  1478. ORIGINAL=This call is FREE!
  1479. TRANSLATION=Cet appel est GRATUIT!
  1480. ORIGINAL=This contact is not in your contactlist.
  1481. TRANSLATION=Ce contact ne figure pas dans votre liste de contacts.
  1482. ORIGINAL=This forwarded call was answered on another line
  1483. TRANSLATION=Cet appel transfΘrΘ a ΘtΘ pris sur une autre ligne
  1484. ORIGINAL=This is the last day you can use this credit
  1485. TRANSLATION=C'est le dernier jour o∙ vous pouvez utiliser ce crΘdit
  1486. ORIGINAL=This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s.
  1487. TRANSLATION=Ce programme est liΘ α l'export manquant %s dans le fichier %s. Cet appareil α peut Ωtre une version incompatible de %s.
  1488. ORIGINAL=This program requires the file %s, which was not found on this system.
  1489. TRANSLATION=Ce programme a besoin du fichier %s, qui n'a pas ΘtΘ trouvΘ sur ce systΦme.
  1490. ORIGINAL=This user is already in your contactlist.
  1491. TRANSLATION=Cet utilisateur figure dΘjα dans votre liste de contacts.
  1492. ORIGINAL=This username could not be found.
  1493. TRANSLATION=Impossible de trouver ce nom d'utilisateur.
  1494. ORIGINAL=This version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  1495. TRANSLATION=Cette version du client n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez tΘlΘcharger une nouvelle version ou bien effectuer une mise α jour.
  1496. ORIGINAL=This was a TESTCALL with a timelimit of %s seconds.<CR><LF>If you want to enjoy cheap calling to numerous destinations you have to buy some credit.<CR><LF><CR><LF>Do you want to go to your account page to buy credit?
  1497. TRANSLATION=Ceci Θtait un TEST d'APPEL d'une durΘe limite de %s.<CR><LF>Si vous dΘsirez profiter d'appels pas chers vers de nombreux pays, vous devez acheter du crΘdit.<CR><LF><CR><LF>DΘsirez-vous vous rendre sur votre page de compte pour acheter du crΘdit ?
  1498. ORIGINAL=Thursday
  1499. TRANSLATION=Jeudi
  1500. ORIGINAL=Time
  1501. TRANSLATION=Temps
  1502. ORIGINAL=Timeout while contacting %s
  1503. TRANSLATION=Temps mort pendant la prise de contact avec %s
  1504. ORIGINAL=Timezone:
  1505. TRANSLATION=Fuseau horaire:
  1506. ORIGINAL=To
  1507. TRANSLATION=Vers
  1508. ORIGINAL=To add a VoIP-out contact, enter name of the contact and phone number(s) with country code.
  1509. TRANSLATION=Pour ajouter un contact VoIP-out, entrer le nom du contact et le(s) numΘro(s) de tΘlΘphone avec l'indicatif du pays.
  1510. ORIGINAL=To add a VoipOut contact click here
  1511. TRANSLATION=Pour ajouter un contact VoipOut, cliquer ici
  1512. ORIGINAL=Today
  1513. TRANSLATION=Aujourd'hui
  1514. ORIGINAL=Too many registration attempts, please restart the client and try again.
  1515. TRANSLATION=Nombre de tentatives dÆenregistrementáexcessives ; veuillez redΘmarrer lÆapplication et essayer de nouveau
  1516. ORIGINAL=Tools
  1517. TRANSLATION=Outils
  1518. ORIGINAL=TotalRecorder detected
  1519. TRANSLATION=TotalRecorder dΘtectΘ
  1520. ORIGINAL=Totalrecorder is known to conflict with VoIP software.<CR><LF>If you experience problems in your sound quality during calls,<CR><LF>please uninstall TotalRecorder, restart %s and retry your call.
  1521. TRANSLATION=Totalrecorder est connu pour Ωtre en conflit avec le logiciel de VOIP.<CR><LF>'Si vous rencontrez des problΦmes de qualitΘ durant les appels,<CR><LF>veuillez dΘsinstaller TotalRecorder, redΘmarrer %s et recommencer votre appel.
  1522. ORIGINAL=Translated text
  1523. TRANSLATION=Texte traduit
  1524. ORIGINAL=Tuesday
  1525. TRANSLATION=Mardi
  1526. ORIGINAL=Type a username or number with country code, example +1 123 456 7890
  1527. TRANSLATION=Taper un nom d'utilisateur ou un numΘro avec le code du pays, par exemple +33 1 23456789
  1528. ORIGINAL=Unable to add contact
  1529. TRANSLATION=Impossible d'ajouter un contact
  1530. ORIGINAL=Unable to add contact due to an unknown reason [code:%d]
  1531. TRANSLATION=Impossible d'ajouter un contact en raison d'une cause inconnue [code:%d]
  1532. ORIGINAL=Unable to initialize the voiceengine, please check your settings
  1533. TRANSLATION=Impossible d'initialiser le voice engine, veuillez vΘrifier vos paramΦtres
  1534. ORIGINAL=Unable to load mail system support.
  1535. TRANSLATION=Impossible de charger le systΦme de support mail
  1536. ORIGINAL=Unable to modify the contact, the name already exists.
  1537. TRANSLATION=Impossible de modifier le contact, le nom existe dΘjα.
  1538. ORIGINAL=Unable to modify the contact, the name is invalid.
  1539. TRANSLATION=Impossible de modifier le contact, la nom n'est pas valide.
  1540. ORIGINAL=Unable to modify this contact.<CR><LF>Error %d %s
  1541. TRANSLATION=Impossible de modifier ce contact.<CR><LF>Erreur %d %s
  1542. ORIGINAL=Unable to read write-only property.
  1543. TRANSLATION=Impossible de lire, propriΘtΘs-Θcriture uniquement.
  1544. ORIGINAL=Unable to register, please check your settings.
  1545. TRANSLATION=Impossible de s'enregistrer, veuillez vΘrifier vos paramΦtres.
  1546. ORIGINAL=Unable to start the core engine, the application cannot continue.<CR><LF>Do you want to restart the application?
  1547. TRANSLATION=Impossible de dΘmarrer le core engine, l'application ne peut continuer. Voulez vous redΘmarrer l'application?
  1548. ORIGINAL=Unable to write read-only property.
  1549. TRANSLATION=Impossible d'Θcrire,  propriΘtΘs lecture uniquement
  1550. ORIGINAL=Uncheck
  1551. TRANSLATION=Non vΘrifiΘ
  1552. ORIGINAL=Unexpected file format.
  1553. TRANSLATION=Format fichier inattendu
  1554. ORIGINAL=Unknown
  1555. TRANSLATION=Inconnu(e)
  1556. ORIGINAL=Untitled
  1557. TRANSLATION=Sans titre
  1558. ORIGINAL=Update
  1559. TRANSLATION=Mise α jour
  1560. ORIGINAL=Use CTRL + ENTER for multiline-strings.<CR><LF>Use CTRL + UP/DOWN to navigate through the items.<CR><LF>Use CTRL + Z to copy the original text into the translationbox.
  1561. TRANSLATION=Utiliser CTRL + ENTER pour plusieurs lignes de chaεnes de caractΦres.<CR><LF>Utiliser CTRL + UP/DOWN pour naviguer entre les articles.<CR><LF>Utiliser CTRL + Z pour copier le texte original dans la boεte de traduction.
  1562. ORIGINAL=Use port
  1563. TRANSLATION=Utiliser port
  1564. ORIGINAL=Use port 80 and 443 as alternatives for incoming connections
  1565. TRANSLATION=Utiliser les ports 80 et 443 comme alternative pour les connexions entrantes
  1566. ORIGINAL=User %s is currently receiving contacts from another user; please try again later.
  1567. TRANSLATION=L'utilisateur %s reτoit actuellement des contacts d'un autre utilisateur ; veuillez rΘessayer plus tard.
  1568. ORIGINAL=User %s was successfully added to your contactlist.
  1569. TRANSLATION=L'utilisateur %s a ΘtΘ ajoutΘ avec succΦs α votre liste de contacts.
  1570. ORIGINAL=User '%s' does not exist.
  1571. TRANSLATION=L'utilisateur '%s' n'existe pas.
  1572. ORIGINAL=User '%s' is not logged on.
  1573. TRANSLATION=L'utilisateur '%s' n'est pas connectΘ.
  1574. ORIGINAL=User name
  1575. TRANSLATION=Nom d'utilisateur
  1576. ORIGINAL=Username
  1577. TRANSLATION=Nom d'utilisateur
  1578. ORIGINAL=Username %s was successfully registered for %s.
  1579. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur %s a ΘtΘ enregistrΘ avec succΦs pour %s.
  1580. ORIGINAL=Username:
  1581. TRANSLATION=Nom d'utilisateur:
  1582. ORIGINAL=Version changes
  1583. TRANSLATION=Modifications de la version
  1584. ORIGINAL=View
  1585. TRANSLATION=Afficher
  1586. ORIGINAL=View profile
  1587. TRANSLATION=Voir le profil
  1588. ORIGINAL=View Profile...
  1589. TRANSLATION=Voir le profil...
  1590. ORIGINAL=View...
  1591. TRANSLATION=Afficher...
  1592. ORIGINAL=Visit Webpage...
  1593. TRANSLATION=Visiter le site internet....
  1594. ORIGINAL=Voicemail
  1595. TRANSLATION=Messagerie vocale
  1596. ORIGINAL=Voip
  1597. TRANSLATION=Voip
  1598. ORIGINAL=VoIP Accounts
  1599. TRANSLATION=Comptes VoIP
  1600. ORIGINAL=Voip:
  1601. TRANSLATION=Voip:
  1602. ORIGINAL=VoipClient
  1603. TRANSLATION=VoipClient
  1604. ORIGINAL=Voipout Contacts.
  1605. TRANSLATION=Contacts Voipout.
  1606. ORIGINAL=WaveTrace
  1607. TRANSLATION=Wavetrace
  1608. ORIGINAL=Wednesday
  1609. TRANSLATION=Mercredi
  1610. ORIGINAL=Welcome message
  1611. TRANSLATION=Message de bienvenue
  1612. ORIGINAL=What Is New
  1613. TRANSLATION=Quoi de neuf
  1614. ORIGINAL=What is new...
  1615. TRANSLATION=Quoi de neuf...
  1616. ORIGINAL=When I double-click on Contact or use the address field
  1617. TRANSLATION=Lorsque je double clique sur un Contact ou que j'utilise la barre d'adresse
  1618. ORIGINAL=When offline
  1619. TRANSLATION=Lorsque dΘconnectΘ
  1620. ORIGINAL=When offline, away or not available
  1621. TRANSLATION=Lorsque dΘconnectΘ, absent ou indisponible
  1622. ORIGINAL=Where do you want to receive your call?
  1623. TRANSLATION=O∙ dΘsirez-vous recevoir votre appel ?
  1624. ORIGINAL=While calls are in progress, the LiveUpdate functionality is blocked.
  1625. TRANSLATION=Lorsque des appels sont en cours, les fonctions de mise α jour sont bloquΘes.
  1626. ORIGINAL=While in a chat, pressing 'Enter' will
  1627. TRANSLATION=Pendant une discussion, appuyer sur 'Entrer' va
  1628. ORIGINAL=Windows messenger (not msn messenger) is not installed properly.
  1629. TRANSLATION=La messagerie de Windows (pas la messagerie MSN) n'est pas installΘe correctement.
  1630. ORIGINAL=with call forwarding
  1631. TRANSLATION=avec transfert d'appel
  1632. ORIGINAL=Y&es to All
  1633. TRANSLATION=Oui a tout
  1634. ORIGINAL=Yes
  1635. TRANSLATION=Oui
  1636. ORIGINAL=Yesterday
  1637. TRANSLATION=Hier
  1638. ORIGINAL=You are already calling someone, please complete that callsetup before starting a new call.
  1639. TRANSLATION=Vous appelez dΘjα quelqu'un, veuillez terminer cet appel avant d'en commencer un autre.
  1640. ORIGINAL=You are not connected to the network, the call failed
  1641. TRANSLATION=Vous n'Ωtes pas connectΘ au rΘseau. L'appel α ΘchouΘ.
  1642. ORIGINAL=You are not logged on, please (re)logon.
  1643. TRANSLATION=Vous n'Ωtes pas connectΘ. Veuillez vous (re)connecter.
  1644. ORIGINAL=You can inform the users not using %s about this wonderful service now.
  1645. TRANSLATION=Informez maintenant les utilisateurs n'utilisant pas %s de ce formidable service.
  1646. ORIGINAL=You can type a personal  message below.
  1647. TRANSLATION=Tapez votre message personnel ci-dessous.
  1648. ORIGINAL=You do not have enough balance to send this message
  1649. TRANSLATION=Vous n'avez pas assez de crΘdit pour envoyer ce message
  1650. ORIGINAL=You do not have valid voicemail subscription
  1651. TRANSLATION=Votre inscription α la boεte vocale n'est pas valide
  1652. ORIGINAL=You ended the call
  1653. TRANSLATION=Vous avez terminΘ l'appel
  1654. ORIGINAL=You have
  1655. TRANSLATION=Vous avez
  1656. ORIGINAL=You have %d days left to use this credit
  1657. TRANSLATION=Il vous reste %d jours pour utiliser ce crΘdit
  1658. ORIGINAL=You have %d missed calls.
  1659. TRANSLATION=Vous avez %d appel(s) en absence.
  1660. ORIGINAL=You have a total of %d contacts (%d online)
  1661. TRANSLATION=Vous avez un total de %d contacts (%d connectΘ(s))
  1662. ORIGINAL=You have an outgoing call active.<CR><LF>Press yes to answer the incoming call and disconnect the outgoing call or<CR><LF>press no to refuse the incoming call and continue your outgoing call.<CR><LF><CR><LF>Answer the incoming call?
  1663. TRANSLATION=Vous avez un appel sortant en cours.<CR><LF>Appuyez sur oui pour rΘpondre α l'appel entrant et dΘconnecter l'appel sortant ou<CR><LF>appuyer sur non pour refuser l'appel entrant et continuer votre appel sortant.
  1664. ORIGINAL=You have exceeded the fair use policy
  1665. TRANSLATION=Vous avez dΘpassΘ l'usage Θquitable
  1666. ORIGINAL=You have less then one minute left for UNLIMITED FREE calls
  1667. TRANSLATION=Il vous reste moins d'une minute pour des appels GRATUITS ILLIMIT╔S
  1668. ORIGINAL=You have reached the maximum number of free trial calls.<CR><LF>To make unlimited calls please buy credit.<CR><LF><CR><LF>Do you want to go to the website where you can buy credit?
  1669. TRANSLATION=Vous avez atteint le nombre maximum dÆappels gratuits.<CR><LF>Pour appeler sans limites, veuillez acheter du crΘdit.<CR><LF><CR><LF>DΘsirez-vous aller sur le site web pour acheter du crΘdit ?
  1670. ORIGINAL=You have received contacts
  1671. TRANSLATION=Vous avez reτu des contacts
  1672. ORIGINAL=You missed this call
  1673. TRANSLATION=Vous avez manquΘ cet appel
  1674. ORIGINAL=You rejected the call
  1675. TRANSLATION=Vous avez rejetΘ cet appel
  1676. ORIGINAL=You were busy with another call
  1677. TRANSLATION=Vous Θtiez occupΘ avec un autre appel
  1678. ORIGINAL=Your Account
  1679. TRANSLATION=Votre compte
  1680. ORIGINAL=Your account credit is: %s
  1681. TRANSLATION=Votre crΘdit sur votre compte est de : %s
  1682. ORIGINAL=Your credit has expired
  1683. TRANSLATION=Votre crΘdit est expirΘ
  1684. ORIGINAL=Your have %d %s left for UNLIMITED FREE calls
  1685. TRANSLATION=Il vous reste %d %s pour des appels GRATUITS ILLIMIT╔S
  1686. ORIGINAL=Your Personal Profile...
  1687. TRANSLATION=Votre profil personnel...
  1688. ORIGINAL=Your phone number:
  1689. TRANSLATION=Votre numΘro de tΘlΘphone :
  1690. ORIGINAL=Your username/password is incorrect, please verify your settings.
  1691. TRANSLATION=Votre nom d'utilisateur/mot de passe est incorrect, veuillez vΘrifier vos paramΦtres.
  1692. ORIGINAL=Your Voip-in phonenumber
  1693. TRANSLATION=Votre numΘro de tΘlΘphone Voip-in 
  1694. ORIGINAL=Your voip-in phonenumber:
  1695. TRANSLATION=Votre numΘro voip-in est:
  1696.